Эффективность процесса общения очень часто упирается в барьер понимания, когда люди, вступившие в общение, используют разные системы знаков. Проще говоря, разговаривают на разных языках или вкладывают в одни и те же слова разный смысл.
Оказывается, эта же проблема может коснуться и общения человека с искусством, потому что у каждого вида искусства есть свой язык, и чтобы полноценно воспринимать произведение, надо этот язык знать.
Наше поколение столкнулось с этим в вопросах чтения произведений русских классиков: в дореволюционных гимназиях преподавали греческий язык и закон божий. Поэтому произведения русской классической литературы изобилуют образами греческой мифологии и библейских сюжетов. Нам же, воспитанным в атеистических традициях, образы эти были непонятны. Наверное, еще и поэтому процесс общения с русской литературой был не столь эффективен, как хотелось бы.
Лично для меня было новостью, что и у академической живописи есть свой язык, который дореволюционные гимназисты хорошо п