Тот случай, когда закрываешь книгу, и тебе жаль, что она уже прочитана. А еще хочется ее тут же перечитать. Потому что уже не нужно так напряженно следить за сюжетом, и торопиться узнать, что же дальше. И второй раз читать медленно, смакуя каждое предложение. А у Марины Степновой такой слог, который не читаешь, а пьешь. Как чай с вишневым вареньем. Наслаждаясь каждой каплей невероятного владения русским языком.
Краткая предыстория.
В прошлом году я прочитала обласканный премиями и критиками роман «Женщины Лазаря». И пришла в восторг от мастерства Марины Степновой. А уж узнав о том, что роман переведен на 26 языков, возгордилась признанием русской современной литературы и решила подарить эту книгу моей немецкой подруге на Рождество. Читать она тоже очень любит, а еще она знала, что есть одна русская писательница, на курс которой я безумно хочу попасть. И мне очень хотелось узнать о ее впечатлениях. А именно, можно ли уловить всю красоту языка и стиля в переводе.
Роман моя подруга прочитала очень быстро. И специально позвонила, чтобы поделиться впечатлениями. Книга ей очень понравилась. Сказала, что она узнала много нового для себя про Россию и русских. И еще она поняла, насколько красив и богат русский язык, что перевод не способен передать этого в полной мере.
После «Женщин Лазаря» я то тут, то там натыкалась на отзывы про новый роман Марины Степновой «Сад». Отзывы были противоречивы. Поэтому я решила прочитать, чтобы иметь собственное мнение. Хотя я и так бы его прочитала, потому что мне очень понравился уже прочитанный роман, а еще я обожаю Марину Степнову, как преподавателя и лектора.
Так вот, мое мнение таково. Возможно, «Женщины Лазаря» сильнее, и для литературоведов и с композицией в «Саду» что-то не так и с характерами. Возможно. И как человек с филологическим образованием умом я может быть и соглашусь. Но! «Сад» покорил мое сердце. Все темы, поднятые в нем, мне отзываются, все герои мне нравятся (парадокс - кроме главной героини), и композиция, и стиль, а уж язык… Прочитала на одном дыхании. Но перевернув последнюю страницу, ощутила разочарование. «И это все?!» - в недоумении перечитывала я снова и снова финальные строчки.
Поэтому не поленилась и нашла несколько интервью с Мариной Степновой про роман «Сад». И прочитав их, мне стало понятно, почему у книги именно такой финал. Автор решил, что - разгадка может быть такой.
Очень жду продолжения.
А еще я не знаю, стоит ли его читать моей немецкой подруге. По той простой причине, что «Сад» очень русский. В нем столько всего намешано, что для того, чтобы его понять, нужно родиться русским. Ну или очень хорошо знать русскую историю, литературу и культуру.
Например, один из персонажей - Александр Ульянов, который лично мне выросшей в Советском Союзе, был вдвойне интересен. Люди, не знающие историю России, не угадают в его младшем брате Ленина. Канонизированная при советской власти семья Ульяновых показана живой. Без оценок, без желания автора поставить плюс или минус.
Одна из тех редких художественных книг, благодаря которой я узнала о исторических фактах ранее мне неизвестных. Например, про холерные бунты. В силу своей дотошности, я еще прочитала информацию про холеру. Кстати, вы знали, что ею до сих пор болеют? И это отнюдь не единичные случаи.
Роман «Сад» для меня – книга, над которой хочется думать.
Уважаемая Марина Львовна!
Спасибо Вам за то, что Вы 9 лет писали этот роман. И за то, что как Вы признаетесь в интервью, Вы пишете не для читателя, а для себя. Это особенно ценно в наше время желаний - получить как можно больше одобрения и лайков. Ваш роман заставил меня по-другому посмотреть на тему непохожести на других, вины и многих других вопросов актуальных и неактуальных для нашего времени.
С благодарностью,
Nadja Fly
#книги #отзыв на книгу #современная проза #марина степнова #роман #впечатления #русская литература #русская история