14 апреля в Сакартвело отмечают День родного языка – Дэдаэнис дге.
Смотрите, как интересно получается: «дэда» – в переводе с грузинского «мама», а «эна» – язык. Выходит, язык родной, как мама. Мама-язык.
Понятно, что если вы с грузинский впитали с молоком матери, а потом еще и изучали его по знаменитой азбуке Якоба Гогебашвили, которая так и называется «Дэда эна», говорить на нем для вас не составит труда. Для иностранца же грузинский – один из самых сложных для изучения. И вот почему.
В грузинском языке 5 гласных и 28 согласных морфем. Многие согласные – парные, один звук в паре произносится мягко, а другой твердо, и порой этот нюанс влияет на значение слова.
Некоторые звуки из русского языка в грузинском отсутствуют, например «ф».
В заимствованных словах его заменяют на звук «п» с сильным придыханием (есть еще и твердый «п»). Российская федерация по-грузински будет звучать как «Русэтис пэдэрациа».
В грузинском языке нет ударения, только на определенном слоге повышается тон. Кром