Великолепные сказки А.С.Пушкина! Кто их не знает! Кто не помнит наизусть знакомые с детства строчки! И когда начинаешь задумываться над заглавиями этих произведений, непременно встает вопрос: кто эти герои и почему у них нерусские имена? Возьмем, к примеру, поэму «Руслан и Людмила». Откуда эти имена: Рогдай, Фарлаф, Руслан? А в "Сказке о царе Салтане" что это за остров Буян и кто такой мудрый царь Гвидон, да и был ли на самом деле царь Салтан? И каждый раз, читая, не задумываемся о том, а что лежит в основе всего этого. Исследователи не раз предпринимали попытки приблизить "Сказку о царе Салтане" к истории, стремились переложить её действие на географическую карту. Вспомним слова корабельщиков:
Мы объехали весь свет,
Торговали мы не даром
Неуказанным товаром;
А лежит нам путь далек:
Восвояси на восток,
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана.
Что это за остров Буян?
В древнерусском языке так именовали высокое место, холм, бугор, а также возвышенное место для богослужения. В "Слове Даниила Заточника" Буян — это холм, гора ("за буяномъ кони паствити"). Так могли называть и гору на острове, возвышавшуюся среди пучины в море. БУЯН - это собственно русское слово, образовано от слова «буй». Напрашивается сравнение с современным словом "буй", которым обозначают сигнальный маячок, возвышающийся над водой. Еще Владимир Иванович Даль указывал на то, что в древности словом Буян называли пристань, торг, возвышенность .
Прослеживается и некая связь Руси с Золотой Ордой. Ярлыки на правление выдавал хан, это привело к тому, что новым «царем» для русских князей стал золотоордынский монарх. В средневековых летописях есть любопытные записи. Так, например, в знаменитом летописном Лицевом своде, созданном по повелению Ивана Грозного в третьей четверти XVI в., имеются миниатюры, на которых византийский император и правитель Золотой Орды Батый показаны в совершенно одинаковых «царских венцах», т. е. императорских коронах. В такой же короне далее изображен и сам Иван Грозный, претендовавший на правопреемство от Золотой Орды. Известны также несколько правителей по имени Салтан. При этом, хотя титул «царь» в русской политической традиции связывался с титулом хана, даже первые ордынские правители, не обладавшие еще ханским титулом (Бату, Берке) в летописях XV-XVI вв. также названы царями, и западноевропейские государи признавали высокое положение ханов Золотой Орды, именуя их императорами. Не здесь ли следует искать исторические корни сказки А.С.Пушкина?
В "Сказке о царе Салтане" мы находим еще одно сходство: это сюжет "бочка - море", "сундук - река". Итак, в чем же его суть? У Пушкина, как известно, жертвы клеветы - мать и ребенок - помещены в бочку и брошены в море. Существует много устных и опубликованных восточных легенд о том, как жертву наговоров заключают в сундук и бросают в реку или море. В одной легенде, записанной известным русским востоковедом И. А. Беляевым в 1903 г., есть интересующий нас сюжет "сундук - река".
. . . Некий царь Алтын-хан уступил свой престол дочери. Однако, поверив наговорам младшего брата, он приказал изготовить специальный сундук и, снабдив пищей и одеждой, посадить туда царь-девицу, а сундук бросить в море. Плывущий по морю сундук увидели охотники Тамаул и Шабанкор и попытались завладеть им. После долгих усилий это им удалось (выстрелами из лука сундук прибило к берегу). В сундуке они обнаружили красавицу, которая вскоре родила сына. Мальчика назвали Чингизом. Вторая часть легенды рассказывает о том, как он стал знаменитым ханом. Здесь сюжетная линия "сундук - море" стала еще ближе к пушкинскому сюжету "бочка - море". Чингиз развивался в чреве матери, находившейся в сундуке, а новорожденный сын царя Салтана, посаженный в бочку вместе с матерью, рос "не по дням, а по часам". Можно было бы сравнить и следующую сюжетную линию: по совету матери Чингиза, его, а не кого-либо из ее двух сыновей избирают ханом; брошенный в море сын царя Салтана впоследствии становится князем Гвидоном и возвращается к отцу. Сюжетная линия: "три девицы - подслушивание разговора - бочка в море" с различными вариациями встречается в книге Г. Н. Потанина "Восточные мотивы в средневековом европейском эпосе».
И наконец, о Царевне-Лебеди. В 1990-96 гг. экспедицией под руководством Котенькова С.А. на некрополях Красноярского городища Астраханской области - грунтовых могильниках «Маячный-I, II» были обнаружены захоронения женщин с необычными головными уборами. Назывались они бокки. Рассматривая реконструкции головных уборов Нижнего Поволжья, можно заметить, что в форме бокки просматриваются клюв, длинная шея, крылья, что напоминает птицу журавля или лебедя. Рассмотрим, как эти символы отражены в мифологии монголов, кыпчаков и сопредельных им племён. Они рассказывают о божестве Верхнего мира богине Умай. Главный из ее признаков – крылья. Умай воспринималась тюрками как «женское божество», «богиня-покровительница», «госпожа», или «наставница». В образе птицы-лебедя Умай могла летать в небе, ходить по земле и плавать по воде. И теперь обращаясь к сказке Пушкина, я невольно вижу родные места: живописные острова, реки, Каспий - все, что связано с Золотой Ордой. У истоков Волги и Бузана создавалась мощная средневековая держава. И река Волга, собирающая в свое лоно и в линзу Каспийского моря (единственного моря на планете, чьи берега хранят все мировые религии) свет Земли Русской, река, вдоль берегов которой распространялась культура, а торговый путь вел на Восток, не случайно далекими предками называлась Ра. Река, названная по имени бога Солнца в стране, которая с древнейших времен играла ключевую роль и была одним из главных центров формирования древнейшей цивилизации, одним из центров, где происходило расселение народов и создание новых центров этой древнейшей цивилизации ариев и славян в пределах всего земного шара. А.С.Пушкин объединил культуры и религии разных народов в одном произведении не случайно, возможно, речь идет о едином древнерусском государстве, о котором писал и Лев Гумилев.