Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Библиомания

Что означало слово "душа" у славян на самом деле

Кто-то недобро так пошутил, что во фразе "души прекрасные порывы" первое слово может быть глаголом в повелительном наклонении. Это наблюдение не на пустом месте возникло: ведь и "душить", и "душа" восходят к одному корню. Так же, как и "дыхание", "воздух". Душить — это лишать души, т.е. дыхания жизни. Но позвольте, как же так, душа ведь бессмертна?.. И кстати, что-то явно не так с фразой "спасите наши души", sos. Ее используют для ситуаций, когда требуется спасение как раз тел. А собственно душеспасительные мероприятия тоже имеют место быть, но в другом месте и другими методами. Вот здесь возникла некая путаница. Мы взяли славянские слова "душа", "дух" и наложили их на представления о бессмертном духе, взятом из христианства. Хотя эти понятия далеко не тождественны. Для древних славян "душа" — это не бесплотный фантом, а именно живое тело. То, что дышит. По наблюдениям известного лингвиста О. Трубачева, славянский аналог души — это "навь", "навьи", а также "manа". Сейчас у нас родно

Кто-то недобро так пошутил, что во фразе "души прекрасные порывы" первое слово может быть глаголом в повелительном наклонении.

Это наблюдение не на пустом месте возникло: ведь и "душить", и "душа" восходят к одному корню. Так же, как и "дыхание", "воздух".

Душить — это лишать души, т.е. дыхания жизни.

Но позвольте, как же так, душа ведь бессмертна?..

И кстати, что-то явно не так с фразой "спасите наши души", sos. Ее используют для ситуаций, когда требуется спасение как раз тел. А собственно душеспасительные мероприятия тоже имеют место быть, но в другом месте и другими методами.

Вот здесь возникла некая путаница. Мы взяли славянские слова "душа", "дух" и наложили их на представления о бессмертном духе, взятом из христианства. Хотя эти понятия далеко не тождественны.

Для древних славян "душа" — это не бесплотный фантом, а именно живое тело. То, что дышит.

По наблюдениям известного лингвиста О. Трубачева, славянский аналог души — это "навь", "навьи", а также "manа".

Сейчас у нас родноверы любят всяческие противопоставления, вроде "Явь"—"Навь", из-за чего в массовом сознании слово "навь" стало каким-то мрачным.

Но нет. У славян вообще загробный мир назывался "рай", а вот ад мы импортировали из других мифологий. Как слово, так и понятие.

Навьи — вот это как раз аналог той самой бессмертной души. Cпециалисты по фольклору выяснили такую деталь: существуют народные верования, что дети "берутся из навьев". То есть речь идет о реинкарнации, круговороте душ в природе. Так что навьи — это не что-то однозначно плохое.

Кстати, в этом лингвистическом свете "Мертвые души"— не такой уж оксюморон, а вполне естественное для славянского уха словосочетание.