Кто-то недобро так пошутил, что во фразе "души прекрасные порывы" первое слово может быть глаголом в повелительном наклонении. Это наблюдение не на пустом месте возникло: ведь и "душить", и "душа" восходят к одному корню. Так же, как и "дыхание", "воздух". Душить — это лишать души, т.е. дыхания жизни. Но позвольте, как же так, душа ведь бессмертна?.. И кстати, что-то явно не так с фразой "спасите наши души", sos. Ее используют для ситуаций, когда требуется спасение как раз тел. А собственно душеспасительные мероприятия тоже имеют место быть, но в другом месте и другими методами. Вот здесь возникла некая путаница. Мы взяли славянские слова "душа", "дух" и наложили их на представления о бессмертном духе, взятом из христианства. Хотя эти понятия далеко не тождественны. Для древних славян "душа" — это не бесплотный фантом, а именно живое тело. То, что дышит. По наблюдениям известного лингвиста О. Трубачева, славянский аналог души — это "навь", "навьи", а также "manа". Сейчас у нас родно