В январе вышла книга самого известного турецкого писателя Орхана Памука «Чумные ночи». Это историко-детективный роман, пронизанный атмосферой восточной сказки; роман, сочетающий в себе самые противоречивые темы: любовь и политику, религию и чуму, Восток и Запад. «Чумные ночи» не только погружают читателя в далекое прошлое, но и освещают настоящее, эпидемию ковида, которая сильно изменила за два года весь мир.
Место действия книг маленький несуществующий остров Мингер, почти как реальные Бююкаде, Крит или Мейисти, расположен в удивительно живописном месте, и среди невероятной морской синевы, потрясающего цвета неба случается чума, а вместе с ней приходят страх, боль, ярость, недоверие.
«Мне нравится связывать жанр с определенным местом действия. Это может быть остров или, как в моем романе «Снег», маленький городок в заснеженной далекой стране, отрезанный от остальной цивилизации из-за непогоды. В этом романе место действия — остров, который целиком находится на карантине из-за пандемии. Мне нужна была ситуация, в которой герои были бы отрезаны от остального человечества, — так уж работает мое воображение. Мне также нужны были персонажи, которые отвечали бы за введение карантина на этом воображаемом османском острове. Свобода, которую дает именно воображаемое место, очень важная для меня», — сказал в одном из своих интервью Памук.
Орхан Памук с изяществом, скрупулезностью и толикой свойственной ему меланхолии описывает красоты острова, дружелюбные отношения между людьми, когда все хорошо и спокойно: рутину базаров, ленные сидения в кафе, озорные детские игры, томные любовные ожидания. Но на этом утомленном жарой фоне происходят страшные события: смерти, похороны, рождение парадоксальных вымыслов, безжалостные конфликты — реальность сталкивается с воображением и меняет людей, коверкает их способность мыслить и быть милосердными. Здесь отсутствие образования, информированности рождает новых-старых идолов, здравый смысл под гнетом горя и страха побеждают амулеты и заговоры.
Как и Дефо в книге «Дневник чумного года», Памук сосредоточился на человеческой психологии. Он пишет о стариках и влюбленных, конфликтах разных поколений, вероисповеданий и групп, впрочем, они все охвачены паникой и меняются на протяжении романа. Памук размышляет о способах людей реагировать на хаос в ограниченном пространстве, скованном бедой: некоторые уходят в себя и реагируют иррациональным образом, в то время как другие люди присоединяются к сообществу: друзьям, семьям, единомышленникам.
Он рассуждает о том, как власть всегда немного опаздывает, всегда немного боится, а люди во все времена, в любом месте отказываются верить в реальность, рождая немыслимые фантазии и слухи. И где та грань: спасти жизни или спасти индивидуальное, закрыть ли глаза на болезнь в угоду меркантильным интересам или все же держать оборону ради спасения больших людей.
«Чумные ночи» — новая книга нобелевского лауреата, которую он задумал 40 лет назад. Писал его последние четыре года и опубликовал в пандемию. Мы спросили у переводчика этого романа, Михаила Шарова, старшего преподавателя кафедры восточных языков МГЛУ, что для него было в ней интересного, отличается ли чем-то это произведение от предыдущих, почему ему было любопытно с ней работать.
«Если сравнивать с теми книгами Памука, которые я переводил, – с такими, например, как «Стамбул, город воспоминаний» или «Черная книга», нельзя не отметить, что Памук стал писать лаконичнее. Такой эпитет может показаться странным применительно к книге объемом в шестьсот с лишним страниц, но я говорю о стиле. В «Чумных ночах» почти нет «фирменных» памуковских предложений на полстраницы, а то и на полторы, где он как будто бы ставит эксперименты над турецким языком. На первый план выходит само повествование, и некоторые страницы даже выглядят как отрывок из газетного репортажа. Эта простота, впрочем, обманчива. Памук остается большим мастером слова», — Михаил Шаров
Любопытна структура повествования. Оно ведется от лица женщины-историка, которая рассказывает о ключевых моментах истории вымышленного острова Мингер, опираясь на попавшие в ее руки подробные свидетельства очевидца событий (правда, очевидца до поры до времени опосредованного, так как принцесса Пакизе-султан не выходит из отведенных ей апартаментов и в своих письмах сестре пересказывает то, что слышит от мужа, одного из ключевых действующих лиц). При этом рассказчица (историк, а не принцесса, вы еще не запутались?) время от времени забегает вперед и «проговаривается» о том, что будет дальше – поскольку подразумевается, что речь идет о событиях, отлично известных читателю чуть ли не по школьным учебникам истории. Читателя же эти «спойлеры», с одной стороны, несколько раздражают, но с другой – все равно оставляют в неведении относительно ключевых поворотов сюжета.
Интересна и динамика действия романа. Начинается он почти как остросюжетный детектив: два убийства, попытки их расследовать. Затем действие замедляется, мрачная атмосфера охваченного эпидемией города сгущается, сгущается… И в момент, когда читать о бедствиях Арказа (так называется столица острова Мингер) становится уже невыносимо, события вдруг начинают разворачиваться с калейдоскопической скоростью – только теперь это уже не детектив, а историческая драма. Концовка романа тоже сперва кажется неожиданной, но потом, подумав, понимаешь: да, по-другому быть и не могло. После концовки следует обширное послесловие, в котором читателя ждет очередной сюрприз.
Эта книга заставляет в очередной раз задуматься над непростыми проблемами. И речь даже не о том, как правильно организовать противоэпидемические меры в обществе, которое авторов этих мер и считает главными виновниками эпидемии. Что такое историческая память? Как события прошлого трансформируются в сознании потомков? Что такое «правильная» и «неправильная» история? Исторические мифы – хорошо это или плохо? Эти вопросы весьма актуальны в современном мире, в том числе и в России.
Если вам понравился материал, оцените его в комментариях или поставьте лайк. Еще больше интересного о книгах, литературе, культуре вы сможете узнать, подписавшись на наш канал.