Найти в Дзене
ГТРК "Владимир"

Что предложили во Владимире несчастному Ивану Васильевичу в меню владимирской гостиницы?

Жительница Владимира, Татьяна Лысова, на днях опубликовала интересную статью у себя на личной странице.

Татьяна Лысова:

На днях развлеклась, расшифровывая меню владимирской гостиницы, предложенное герою книги Федора Соллогуба "Тарантас". Это восхитительная смесь французского и нижегородского! Посудите сами:
"Обет!
1. Суп – Липотаж.
2. Говядина – Телятина с цидроном.
3. Рыба – раки.
4. Соус – Патиша.
5. Жаркое. Курица с рысью.
6. Хлебенное. Желе сапельсинов".
Фото: https://vk.com/wall340024745_3062
Фото: https://vk.com/wall340024745_3062

Так что же на самом деле предложили во Владимире несчастному Ивану Васильевичу?

  1. Липотаж - это искаженное французское ля потаж - густой суп из мяса с овощами.
  2. Телятина с цидроном - это, понятно, телятина с лимоном.
  3. Рыба - раки. Все в воде водятся, поэтому кто будет разбирать, какая между ними разница
  4. Патиша - вот это действительно загадочное блюдо. В Историческом словаре галлицизмов русского языка слова "патиша", "патише" указаны как варианты слова "патешу". Это пирожки из заварного теста - pâté à choux. В советское время у нас их называли птешуа, сейчас - шу. А во времена Соллогуба, возможно, так называли классический белый соус бешамель, основу которого составляют мука, молоко и масло, как и для заварного теста.
  5. Курица с рысью встречается еще в одном произведении - это "Левша" Лескова. В комментариях к нему указано, что это искаженная форма выражения "курица с рисом".
  6. Хлебенное - Толковый словарь Даля толкует это слово как относящийся к хлебу, мучное. По-видимому, повар владимирской гостиницы еще не знал (или позабыл) более подходящее к желе из апельсинов французское слово "десерт".

Вести "Владимир"