Найти в Дзене
Barsuchianora

Крутится на языке

Думаю у всех была в жизни ситуация, когда Вы хотите подобрать слово, но никак не можете его вспомнить и оно навязчиво продолжает крутится, в то время, как ваш мозг судорожно пытается отыскать его в своих закромах. Данная ситуация является ничем иным, как феноменом «на кончике языка»(англ. tip-of-the-tongue) или же по-другому «феномен прескевю». Слово presque vu означает на французском языке «почти увиденное», что достаточно точно отражает суть этого явления. Состояние прескевю может вызывать весьма неприятные ощущения у человека, так как вспоминать слово, которое никак не можешь уловить, хотя оно витает где-то рядом можно достаточно долго, что в свою очередь вызывает психологический дискомфорт. Впервые данный феномен был описан Уильямом Джеймсом. Он высказался о нем так: «имя, которое не соответствует своей форме». Хотя тогда он и не описал феномен, так как принято называет его сейчас, все же это описание достаточно точное, ведь когда слово вертится на языке мы можем описать его и по

Думаю у всех была в жизни ситуация, когда Вы хотите подобрать слово, но никак не можете его вспомнить и оно навязчиво продолжает крутится, в то время, как ваш мозг судорожно пытается отыскать его в своих закромах. Данная ситуация является ничем иным, как феноменом «на кончике языка»(англ. tip-of-the-tongue) или же по-другому «феномен прескевю». Слово presque vu означает на французском языке «почти увиденное», что достаточно точно отражает суть этого явления. Состояние прескевю может вызывать весьма неприятные ощущения у человека, так как вспоминать слово, которое никак не можешь уловить, хотя оно витает где-то рядом можно достаточно долго, что в свою очередь вызывает психологический дискомфорт.

Впервые данный феномен был описан Уильямом Джеймсом. Он высказался о нем так: «имя, которое не соответствует своей форме». Хотя тогда он и не описал феномен, так как принято называет его сейчас, все же это описание достаточно точное, ведь когда слово вертится на языке мы можем описать его и подобрать к нему максимально близкие по смыслу синонимы, которые будут отражать суть, но только не само слово.

Самым ярким примером такой ситуации будет рассказ А.П.Чехова «Лошадиная фамилия». ВНИМАНИЕ СПОЙЛЕР!

Персонаж рассказа пытается вспомнить фамилию знахаря, который заговаривает зубную боль, опираясь на то, что она как-то связана с лошадьми перебирая при этом все возможные варианты( Копытов, Уздечкин, Тройкин и т.д). И только после того, как герою удаляют зуб, он вспоминает, что фамилия у знахаря Овсов.

Хотя достоверно назвать причины вызывающие Прескевю нельзя , существуют некоторые соображения на этот счёт. Согласно последним представлениям «на кончике языка»отражает несовершенство механизмов человеческого мышления и памяти. В данном случае страдает семантическая память. Здесь информацию можно представить, как набор словарных карточек для изучения иностранного языка, где на одной стороне написано, то что данное слово обозначает, а на другой форма, в которой оно может существовать. При сознательной деятельности обе стороны карточки будут связаны, и в процессе обработки и воспроизведения информации будут использоваться вместе.

Допустим в диалоге с вами кто-то упомянул слово «дезоксирибонуклеиновый», естественно вам покажется, что знание что такое «дезоксирибонуклеиновый» само по себе разумеющееся, интуитивное, и соотвественно не требует никаких бонусных процессов мышления. Но тут все совсем не так. Чтобы мы с вами в процессе диалога понимали о чем идёт речь, при обработке лексической формы, мозгу необходимо найти нужную карточку в своих закромах и перевернуть, хотя это и происходит все достаточно быстро. Тоже самое происходит и при производстве речи, когда нам нужно что-то объяснить собеседнику. Феномен «на кончике языка», показывает, что карточка которая нам нужна находится в голове не сразу и иногда приходится потратить время и силы, чтобы ее найти. Слово разумеется человеку известно, просто оно лежит где-то далеко. Об этом косвенно свидетельствует эффект озарения, когда человеку кто-то напоминает об этом слове, или же когда он перебирает множество схожих по звучанию и смыслу вариантов.

Исследования показывают, что чаще такой феномен встречается у билингвов, при чем «на кончике» чаще оказываются слова из менее доминантного языка. Плюс так же играет свою роль возраст - чем старше человек, тем чаще встречается прескевю, это в свою очередь связано, предположительно, с когнитивным угасанием и накоплением. С возрастом происходит накопление информации в памяти, и у пожилых людей информации хранится гораздо больше нежели у молодых, а с определённого возрастного порога снижается эффективность извлечения нужной нам информации.

Всем хорошего дня, кушайте шоколадки и качайте память!