Вот мы и добрались до глагола в Хинди. Эта важная часть любого языка очень изменчива и глагол в Хинди не исключение. :) Как и в родственных ему европейских языках, глагол в Хинди изменятся по лицами и числам. Но не стоит пугаться, спряжение глагола совсем не сложное. Кроме того, почти нет исключений. ;) Сегодня я предлагаю вам познакомиться с настоящим временем и научиться строить полноценные предложения на языке Хинди! :)
Вместо введения
Пояснения по чтению. Полужирным шрифтом выделено ударение в слове. Если навести мышкой на чтение латиницей, появится чтение кириллицей (ближе к произношению). Гласные с двоеточием типа а:, и:, у: и т.п. являются долгими, произносятся немного длиннее, чем их краткие эквиваленты. Латиницей они записываются с макроном (прямой чертой) над буквой, например: ā, ī, ū и т.д. Звук Х (латиницей h) в глухих согласных с придыханием, в начале и конце слов звучит как выдох (англ. и нем. h), а между гласными и в звонких согласных с придыханием, звучит как Г в слове ага: नहीं /nahīƞ/ звучит ближе к наги: (с носовым Н на конце), भी /bʰī/ — ближе к бги:, घर /gʰar/ — ближе к ггар и т.д. Если видите в тексте точку над буквой -ं или -ँ, то смело читайте её как ƞ, т.е. носовой Н (например, как в англ. sing). Она встречается в разных словах, например: मैं /maiƞ/ — читается мэ:нг, हूँ /hūƞ/ — читается ху:нг, किताबें /kitābeƞ/ — читается кита:бэнг и т.д. На самом деле, носовой Н в подобных словах почти не слышен и получается что-то вроде мэ:, ху:, кита:бэ произнесённые в нос. Вертикальная черта в конце предложения «।» — это «индийская» точка. ;)
Настоящее время
Глаголы в Хинди спрягать несложно. Порядок слов SOV (субъект–объект-действие), т.е. глагол ставится в конец предложения. Об этом я уже писал в посте о глаголе быть. Кстати, рекомендую освежить знания и пробежаться по нему глазами, т.к. этот глагол нам сегодня очень пригодится. ;) А теперь к главному. В Хинди глагол меняется и по лицам, и по числам, и даже по родам. Прямо как в русском языке. Радует то, что в этом языке исключений не так уж много. :) Давайте разберём глагол करना (karna), он значит делать (как англ. to do). Для спряжения глаголов нам понадобится выделить основу глагола, это делается проще, чем кажется. У глаголов в Хинди есть окончание -ना (-na), это полный аналог нашего русского «-ть». Отбросив это окончание, мы получим основу कर- (kar-). Вот к ней мы и будем добавлять новое окончание. В единственном числе для мужского рода окончание -ता (-tā), во множественном — окончание -ते (-te). А в женском — окончание -ती (-tī) для обоих чисел. Схема построения выглядит так:
основа глагола + ता / ते / ती + глагол быть в личной форме
Смотрим табличку (для муж. или м+ж рода)! ;)
* — तू выражает или грубость, или же ласку. Употребляется очень редко.
** — про разницу между यह и वह я писал вот здесь.
*** — вежливое обращение (подробнее здесь же).
для женского рода это выглядит так:
मैं करती हूँ (maiƞ kartī hūƞ) = Я (ж.р.) делаю.
यह करती है (yah kartī hai) = Она делает.
वे करती हैं (ve kartī haiƞ) = Они (женщины) делают. и т.д.
Примеры:
मैं चाय पीता हूँ। (maiƞ chāy pītā hūƞ) = Я пью чай.
हम सेब खाते हैं। (ham seb kʰāte haiƞ) = Мы едим яблоки.
मैं तुम्हे प्यार करता हूँ। (maiƞ tumhe pyār kartā hūƞ) = Я люблю тебя.
वह फ्रांस में रहता है। (voh frāns meƞ rahtā hai) = Он живёт во Франции.
मेरा भाई किताबें पढ़ता है। (mera bʰā’ī kitābeƞ paṛʰtā hai) = Мой брат читает книги.
हम हिन्दी सीखते हैं। (ham hindī sīkʰte haiƞ) = Мы учим Хинди.
मेरा दोस्त रूसी बोलता है। (mera dost rūsī boltā hai) = Мой друг говорит по-русски.
ये थिएटर में काम करती हैं। (ye tʰieṭar meƞ kām kartī haiƞ) = Они (ж.р.) работают в театре.
मैं सोचता हूँ की … (maiƞ sochtā hūƞ kī …) = Я думаю, что …
Отрицание
Отрицательное предложение построить также просто, в как и с глаголом быть. Достаточно перед смысловым глаголом (или сразу после него) поставить слово नहीं (nahīƞ), которое значит нет, не. Часто в отрицательных предложениях глагол होना (hona) быть опускается. В примерах он указан в скобках.
Примеры:
मैं सेब का रस नहीं पीता (हूँ)। (maiƞ seb kā ras nahīƞ pītā (hūƞ)) = Я не пью яблочный сок.
वे तुम्हे नहीं समझते (हैं)। (ve tumhe nahīƞ samajʰte (haiƞ)) = Они тебя не понимают.
तुम उन्हें नहीं देखती (हो)। (tum unhe nahīƞ dekʰtī (ho)) = Ты (ж.р.) их не видишь.
यह उसे नहीं जानती (है)। (yah use nahīƞ jāntī (hai)) = Она его не знает.
बच्चे अभी तक नहीं सोते (हैं)। (bachche abʰī tak nahīƞ sote (haiƞ)) = Дети ещё не спят.
मेरा पिता आज काम नहीं करता (है)। (merā pitā āj kām nahīƞ kartā (hai)) = Мой отец сегодня не работает.
ये लड़कियाँ गोश्त नहीं खाती (हैं)। (ye larkiyoƞ gosht nahīƞ kʰātī (haiƞ)) = Эти девочки не едят мясо.
Вопрос
Чтобы построить общий вопрос в настоящем времени нужно просто добавить знак вопроса «?» в конец предложения и повысить интонацию. ;) В литературном языке, как и в случае с глаголом быть, в начало предложения обычно добавляется вопросительная частица क्या (kyā). Вопросительные слова ставятся, как правило, на место слова, к которому задается вопрос.
Примеры:
(क्या) यह बन्दर केले खाता है? ((kyā) yah bandar kele kʰātā hai) = Эта обезьяна ест бананы?
(क्या) ये मछली खाती हैं? ((kyā) ye machʰlī kʰātī haiƞ) = Они (ж.р.) едят рыбу?
तुम हिन्दी बोल सकते हो? (tum hindī bolte ho) = Ты говоришь на Хинди?
वह कहाँ जाता है? (yah kahāƞ jātā hai) = Куда он идёт?
तुम मुझे सुनती हो? (tum mujʰe suntī ho) = Ты (ж.р.) меня слышишь?
उसका भाई कहाँ रहता है? (uskā bʰā’ī kahāƞ rahtā hai) = Где живёт его/её брат?
आप हर दिन सुबह को क्या पीते हैं? (āp har din subah ko kyā pīte haiƞ) = Что Вы пьёте каждый день по утрам?
Ответы:
(जी) हाँ, मैं थोड़ा हिन्दी बोलता हूँ। ((jī) hāƞ, maiƞ tʰoṛā hindī boltā hūƞ) = Да, я немного говорю на Хинди.
(जी) हाँ, यह सेब खाती है। ((jī) hāƞ, yah seb kʰātī hai) = Да, она ест яблоки.
(जी) नहीं, मैं हिन्दी नहीं बोलता (हूँ)। ((jī) nahīƞ, maiƞ hindī nahīƞ boltā (hūƞ)) = Нет, я не говорю на Хинди.
(जी) नहीं, यह सेब नहीं खाती (है)। ((jī) nahīƞ, yah seb nahīƞ kʰātī (hai)) = Нет, она не ест яблоки.
Конечно, можно ответить и коротко да हाँ (hāƞ) или нет नहीं (nahīƞ). Слово जी (jī) делает ответ более вежливым, т.е. जी हाँ и जी नहीं соответственно. :)
Итоги
Подведём итог, мы выяснили как спрягать глаголы в настоящем времени в Хинди. Узнали много новых слов и значительно расширили возможность выражать свои мысли на этом языке. :) Соберём все разновидности предложений в одном месте и посмотрим чем они отличаются друг от друга. ;)
यह लड़का सेब खाता है। (yah laṛkā seb kʰātā hai) = Этот мальчик ест яблоко.
यह लड़की सेब खाती है। (yah laṛkī seb kʰātī hai) = Эта девочка ест яблоко.
यह लड़का सेब नहीं खाता (है)। (yah laṛkā seb nahīƞ kʰātā (hai)) = Этот мальчик не ест яблоко.
यह लड़की सेब खाती नहीं (है)। (yah laṛkī seb kʰātī nahīƞ (hai)) = Эта девочка не ест яблоко.
(क्या) यह लड़का सेब खाता है? ((kyā) yah laṛkā seb kʰātā hai) = Этот мальчик ест яблоко?
यह लड़की सेब खाती है? (yah laṛkī seb kʰātī hai) = Эта девочка ест яблоко?
И по традиции, небольшой диалог:
— बायरा, मुझे यह मछली और चाय लाओ। (bāyrā, mujʰe yah machʰlī aur chāy lāo) = Официант, принеси мне эту рыбу и чай.
— आप मछली किस के साथ खाना चाहते हैं? (āp machʰlī kis ke sātʰ kʰānā chāhte haiƞ) = С чем Вы хотите есть рыбу?
— सब्ज़ियों के साथ। (sabziyon ke sātʰ) = С овощами.
— आप चाय दूध के साथ या बिना पीते हैं? (āp chāy dūdʰ ke sātʰ yā binā pīte haiƞ) = Вы пьёте чай с молоком или без?
— दूध के साथ मगर शक्करों के बिना। (dūdʰ ke sātʰ magar shakkaron ke binā) = С молоком, но без сахара.
— अच्छा है। एक मिनट रुकिए। (achchʰā hai. ek minaṭ ruki’e) = Хорошо. Подождите минуточку, пожалуйста.
P.S.: Думаю, вы уже догадались, что текст с картинки в начале поста मैं तुम्हे प्यार करता हूँ। переводится как «Я тебя люблю» (м->ж). Теперь вы знаете, как признаться в своих чувствах на Хинди. ;)
Словарик
- करना /karnā/ - делать
- जाना /jānā/ - идти, ехать
- देखना /dekʰnā/ - видеть
- सुनना /sunnā/ - слушать
- पढ़ना /paṛʰnā/ - читать
- पीना /pīnā/ - пить
- खाना /kʰānā/ - есть, кушать
- सोचना /sochnā/ - думать
- सीखना /sīkʰnā/ - учить, изучать
- सोना /sonā/ - спать
- बोलना /bolnā/ - говорить
- समझना /samajʰnā/ - понимать
- जानना /jānnā/ - знать
- रहना /rahnā/ - жить
- लाना /lānā/ - приносить
- काम करना /kām karnā/ - работать
- प्यार करना /pyār karnā/ - любить
- पिता /pitā/ - отец (м.р.)
- भाई /bʰā‘ī/ - брат (м.р.)
- दोस्त /dost/ - друг (м.р.)
- लड़की /laṛkī/ - девочка (ж.р.)
- किताब /kitāb/ - книга (ж.р.)
- गोश्त /gosht/ - мясо (м.р.)
- मछली /machʰlī/ - рыба (ж.р.)
- सेब /seb/ - яблоко (м.р.)
- सब्ज़ी /sabzī/ - овощи (ж.р.)
- सेब का रस /seb kā ras/ - яблочный сок (м.р.)
- दूध /dūdʰ/ - молоко (м.р.)
- चाय /chāy/ - чай (ж.р.)
- पानी /pānī/ - вода (м.р.)
- शक्कर /shakkar/ - сахар (ж.р.)
- हिन्दी (भाषा) /hindī (bʰāṣā)/ - (язык) Хинди
- रूसी (भाषा) /rūsī (bʰāṣā)/ - русский (язык)
- आज /āj/ - сегодня
- थोड़ा /tʰoṛā/ - немного
- कौन /kaun/ - кто
- क्या /kya/ - 1) что; 2) част. ли
- कहाँ /kahāƞ/ - где
Если Вам понравилась эта статья, ставьте лайк и подписывайтесь на мой канал о языках и/или мой телеграм канал! В телеграм канале ежедневные публикации о языках и лингвистике в целом. Также в телеграм канале часто бывает материал, который по разным причинам по публикуется на сайте или здесь. ;) Все таблицы из данной статьи в текстовом виде, а также ещё больше статей о языках Вы найдете на моём сайте lingvonotes.ru :)