Найти тему
Школа "Мандарин"

4 ошибки, которые ученики допускают при изучении китайского языка

Оглавление

Всем мандариновое 你好! Сегодня мы собрали вместе самые РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ОШИБКИ, которые ДОПУСКАЮТ наши ученики. 

 

Надеемся, что эта подборка поможет вам их избежать. 

 

🙅‍♂ Неверный порядок слов. 

⠀ 

Ученики часто путают обстоятельство места с обстоятельством действия. 

В китайском языке нельзя строить предложения, типа «я куплю в магазине одежду», как в русском языке. 

Сказать вот так 我买在商店衣服 (Mǎi zài shāngdiàn yīfú) — ошибка! 

⠀ 

Запомните: сначала идёт место, а потом действие; сначала «ГДЕ», а потом «ЧТО ДЕЛАЕТ». 

Вот правильный вариант ➡ 我在商店买衣服 (Wǒ zài shāngdiàn mǎi yīfú). 

⠀ 

🙅‍♀ Нельзя использовать 在 и 去 в одном предложении. 

⠀ 

Часто можно услышать 我去在学校 (Wǒ qù zài xuéxiào). 

Нет, НЕЕТ И ещё раз нет! 

在 (zài) — предлог места, то есть говорящий «в каком либо месте». 去 (Qù) — это глагол направления движения «идти куда-то». 

⠀ 

Нельзя говорить, как в русском "Иду в магазин" 我去在商店 (Wǒ qù zài shāngdiàn) 

⠀ 

Либо мы говорим — 我在商店 (Wǒ zài shāngdiàn) "Я в магазине", либо 我去商店 (Wǒ qù shāngdiàn) — "Я иду в магазин". 

⠀ 

🙅‍♂ Использование 都 (Dōu). 

⠀ 

Вот уж сколько раз твердили людям, что это наречие, которое служит обобщением множественного числа и переводится «все, всё». 

⠀ 

Как оно работает? 

Сущ. мн.число+都+прилаг./глагол. 

⠀ 

我的朋友都来 

(Wǒ de péngyǒu dōu lái) 

Мои друзья (все) придут. 

⠀ 

Очень часто, опять же как в русском, ученики говорят: 都我朋友来 (Dōu wǒ péngyǒu lái) Все мои друзья придут. Так нельзя!!! 

⠀ 

Нужно запомнить! После наречия всегда идёт глагол, а обобщаем мы не действие, а существительное. 

⠀ 

🙅‍♀ И самая частая ошибка — путать прошлую и следующую неделю. 

⠀ 

В китайском языке следующая неделя это 下星期 (Xià xīngqí), а прошлая 上星期 (Shàng xīngqí). 

⠀ 

В этом случае часто берут глагол 去 (Qù), подставляют к нему неделю, и получается 去星期 (Qù xīngqí) ушедшая неделя. 

⠀ 

Это по аналогии с годом, ведь прошлый год — это 去年 (Qùnián), ушедший год. 

⠀ 

Такая же история со следующей неделей. Подставляют 明 (Míng) от 明年 (Míngnián), будущий год и получается 明星期 (Míngxīng qí). 

Вот так с неделями не работает, только с годом! 

⠀ 

Какие из этих ошибок вы допускали? А может у вас есть другие частые ошибки, которые не можете никак запомнить? Делитесь в комментариях ⬇