Найти тему
DigEd

«Украинский язык стал востребованным»: всплеск интереса к языку

Украинский, долгое время осуждаемый как крестьянский диалект, испытывает всплеск интереса среди тех, кто когда-то считал, что говорить по-русски «было достаточно».

Автор Сьюзи Армитаж

Перед боевыми действиями России в Украине Скотт Ричардс планировал переехать в Киев со своей нынешней базы в Цюрихе. Будучи руководителем группы по Восточной Европе в инвестиционной компании, Ричардс уже говорил по-русски. Теперь, когда переезд его семьи отложен, Ричардс «глубоко погружается» в изучение украинского языка и проходит интенсивный онлайн-курс Львовского Украинского католического университета.

Идея о том, что уникальной украинской идентичности не существует, только повысила глобальный интерес к украинскому языку. Считаемый Российской и Советской империями как крестьянский диалект, украинский язык отличается от русского и имеет степень сходства, несколько схожую с итальянским и португальским.

Приложение для изучения языков Duolingo сообщило об увеличении на 577% числа пользователей во всем мире, изучающих украинский, и на 2677% об увеличении числа пользователей в Польше, которая приняла более 2 миллионов украинских беженцев. В Украине, где после революции 2014 года носители русского языка все чаще обращаются к украинскому языку, всего за три дня в новом украинском разговорном клубе зарегистрировалось около 1000 человек.

Как и большинство украинцев, 20-летняя Софья Решетняк свободно владеет украинским и русским языками. Она росла, используя русский язык в своей семье, но выучила украинский язык в школе. (Согласно опросу 2019 года, около 46% населения говорят дома на украинском, 28% говорят на русском, а четверть говорят на обоих одинаково.)

«Это мой второй родной язык», — сказала она. «У меня есть друзья с запада [Украины], они говорят по-украински, и мы понимаем друг друга».

До того, как Россия стала вести боевые действия в её родном городе Харькове, Решетняк была студенткой университета и давала частные уроки на английском, украинском и русском языках. Она потеряла своих постоянных учеников после того, как бежала из страны, но с тех пор нашла новых через социальное предприятие под названием NaTakallam, которое нанимает перемещенных лиц для обучения их языкам и обмена своей культурой в онлайн.

NaTakallam, что означает «мы говорим» на арабском языке, был запущен в 2015 году с целью получения дохода для сирийцев в Ливане, которые потеряли средства к существованию, спасаясь от войны. «Вы можете оказывать помощь, но давать работу или давать заработанный доход гораздо более уважительно и вознаграждает людей и заставляет людей чувствовать себя гораздо более уполномоченными», — сказала соучредитель Алин Сара. «У них восстанавливается чувство достоинства и цели, и они делятся своей историей, и это то, что нам действительно нужно, чтобы мир услышал» для борьбы с дискриминацией в отношении беженцев, особенно с Ближнего Востока и Африки. Компания платит репетиторам минимум 10 долларов в час.

С тех пор платформа расширилась, предлагая уроки на армянском, английском, французском, курдском, персидском и испанском языках, и в марте наняла своих первых украинских и русских учителей. Сара сказала, что от 150 до 200 человек выразили заинтересованность в изучении этих двух языков, при этом «чуть больше интереса» к русскому языку, поскольку он более широко распространен, хотя многие хотят изучать оба.

Сейчас Решетняк преподает из комнаты общежития, которую она делит со своей 15-летней сестрой в чешской деревне. Она была подобрана к своим первым ученикам через несколько дней после того, как NaTakallam присоединился к ней. Двое изучают украинский язык и трое изучают русский язык.

Хотя Решетняк не считает русский язык «языком врагов», некоторые из тех, кто когда-то использовал его для выживания в Украине, в знак уважения предпочитают изучать украинский.

Полина Левина, канадка с русскими родителями и бабушка из Харькова, которая провела два года в Донецке и Киеве, работая в ООН по правам человека, сказала, что она «всегда чувствовала, что беглого владения русским языком достаточно для взаимодействия со страной». Сейчас, считает она, важно «иметь возможность слушать украинцев, на каком бы языке они ни предпочитали говорить, чтобы дать им свободу не возвращаться к смешанному лингва-франка, если они этого не хотят».

Некоторые учащиеся рассматривают изучение украинского языка как способ помочь стране восстановиться. Эбби Дэвис, консультант по управлению ИТ-проектами из Атланты, в 90-е годы жила в Дружковке, городке в основном русскоязычном восточном Донбассе, в качестве «двуязычного малыша» со своей миссионерской семьей. Она надеется применить свои навыки для укрепления ИТ-инфраструктуры страны и использует приложение Pimsleur, чтобы выучить разговорный украинский, «чтобы быть готовой помочь».

Несколько обучающих платформ расширили специальные предложения, связанные с Украиной. LingQ предлагает бесплатный доступ к урокам украинского языка и бесплатные премиум-аккаунты для украинцев, изучающих другие языки. MyCoolClass, кооператив учителей, отменил плату и упростил процесс подачи заявок для украинских учителей, использующих свою платформу. Duolingo пообещала пожертвовать весь доход от рекламы, полученный изучающими украинский язык, на оказание помощи «по крайней мере в следующем году».

Ричардс по-прежнему планирует обосноваться в Киеве, когда это будет безопасно, и надеется, что сможет разговаривать на украинском языке, когда это произойдет.

Источник