Найти в Дзене

ПРАВИЛА УДАРЕНИЯ В ПОРТУГАЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ

Правила ударения в португальском языке непростые. Это вам не французский с обязательным ударением на последнем слоге и даже не испанский с его всего двумя правилами. Поэтому наберитесь терпения, если хотите разобраться. Даю выжимку, так как после чтения существующих учебников у всех всегда остаётся много вопросов. Внимание: правила ударения я излагаю здесь согласно Новому орфографическому соглашению. 1. ОСНОВНОЕ ПРАВИЛО: Вот моя схема основного правила для наглядности: Примечания: Глаголы с возвратным или другим местоимением, которое пишется в конце через дефис, считаются с этим местоимением отдельными словами: chamo-me (меня зовут, "я называюсь"). То есть местоимение не влияет на постановку ударения в глаголе. В португальском очень мало слов, заканчивающихся на -n, все они пишутся с графическим ударением, но когда они употребляются во множественном числе, они пишутся без ударения (так как заканчиваются на -ens): hífen (дефис) – hifens. 2. СОЧЕТАНИЯ ГЛАСНЫХ Главная мысль: Первая глас
Оглавление
https://pxhere.com/pt/photo/689301
https://pxhere.com/pt/photo/689301

Правила ударения в португальском языке непростые. Это вам не французский с обязательным ударением на последнем слоге и даже не испанский с его всего двумя правилами. Поэтому наберитесь терпения, если хотите разобраться. Даю выжимку, так как после чтения существующих учебников у всех всегда остаётся много вопросов.

Внимание: правила ударения я излагаю здесь согласно Новому орфографическому соглашению.

1. ОСНОВНОЕ ПРАВИЛО:

Вот моя схема основного правила для наглядности:

-2

Примечания:

Глаголы с возвратным или другим местоимением, которое пишется в конце через дефис, считаются с этим местоимением отдельными словами: chamo-me (меня зовут, "я называюсь"). То есть местоимение не влияет на постановку ударения в глаголе.
В португальском очень мало слов, заканчивающихся на -n, все они пишутся с графическим ударением, но когда они употребляются во множественном числе, они пишутся без ударения (так как заканчиваются на -ens): hífen (дефис) – hifens.

2. СОЧЕТАНИЯ ГЛАСНЫХ

Главная мысль:

Первая гласная – ударная.

Подробнее:

  • Если слово заканчивается на сочетание двух гласных, то ударение падает на первую, при этом если она – открытая, то над ней для указания на открытость ставится графическое ударение: chapéu (шляпа, шапка), но: comeu (съел), céu (небо), но: seu (его, её, их, Ваш), caracóis (улитки), но: depois (потом, затем).
Изучавшие ранее испанский, должны иметь в виду, что это правило распространяется и на сочетание -ia (-io) в конце слова (ударение падает на i: Maria).
Это же касается и сочетания трёх гласных (ударная – первая) : boia, jiboia.

  • Если слово заканчивается на сочетание букв i, u, то ударение падает ТАК ЖЕ, т.е. на первую их них: distrubui – распредели, argui – докажи, redargui – опровергни.
  • Если слово является исключением из правил ударения, то оно ставится графически: anuncio – я объявляю (глагол), anúncio – объявление (существительное), Maria (женское имя), Mário (мужское имя), Luís (мужское имя), dicionário - словарь, pântano - болото, nível - уровень.
  • Если на сочетание двух гласных оканчивается слово, то ударение в слове падает на первую из этих гласных: cantei - я (с)пел, fugiu - он сбежал. Обратите внимание, что сочетание OU читается как один гласный звук О, но ударение будет падать на него: falou - он (по)говорил. Именно поэтому в слове água ставится графическое ударение (чтобы оно на попало на U).

3. ПРАВИЛА ПОСТАНОВКИ ГРАФИЧЕСКОГО УДАРЕНИЯ

Главная мысль:

Если ударение падает на третий слог с конца или является исключением из правил ударения, то над ним ставится графическое ударение (обычное или циркумфлекс).

Подробнее:

  • Также графическое ударение ставится на односложных словах, заканчивающихся на гласные -а, -о, -е, после которой может идти согласная -s: (ступня), és (ты есть), mês (месяц).
  • Правило ударения в сочетаниях гласных касаются всех их сочетаний, не только на конце слова. Например, в слове euro (евро) ударение падает на первую гласную, поэтому оно пишется без графического ударения, а вот слово peúgas (носки) пишется с графическим ударением, так как ударная гласная не по правилу – вторая.

Ударение цикумфлекс ставится над закрытыми гласными. Правила определение закрытости гласной довольно сложно: у одного и того же глагола, например, при спряжении одна и та же гласная может читаться и закрыто и открыто (что не всеми соблюдается). Поэтому слова с циркумфлеком следует просто запоминать. Имейте в виду, что в бразильской орфографии больше слов с циркумфлексом: eletrónico (Порт.) – eletrônico (Браз.)

  • В словах на -ência и -ância всегда ставится именно циркумфлекс: residência - общежитие, agência - агентство, distância - расстояние, abundância - изобилие.
  • Если циркумфлекс стоит над односложной формой глагола перед -m (têm, vêm), то это указывает на чтение гласной -e- как [ˈɐjɐ̃j̃] (русскими буквами это примерно как "áйяйнь").

Тильда

  • Это указание на носовой характер гласной.
  • Если в слове стоит тильда, то гласная, над которой она стоит – ударная: maçã (яблоко), но: massa - (тесто, макаронные изделия) - ударение на предпоследний слог.

Ударение под тупым углом:

  • Не делает слог ударным! Используется только в случае стяжения предлога А с артиклем А, либо со служебными словами, начинающимися на а-: à, àquele, àquela, àqueles, àquelas, àquilo.
  • Иногда встречается в разговорных стяжениях: prò = para o

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

Рекомендую составить себе табличку и заполнять её теми словами, которые вам будут попадаться. Так вы освоите эти правила быстрее.

Можно проверять правильность своего чтения по словарям Porto Editora, лучше всего "Português para estrangeiros". В нём есть международная транскрипция (с ударением перед ударным слогом) + звук.

Можно также использовать звук Google-переводчика для проверки, но имейте виду, что из русскоязычной версии Google Chrome, вы попадёте в переводчик с бразильской озвучкой. Чтобы чтение было на европейском португальском, используйте эту ссылку (правда, перевод оттуда всё равно будет на бразильский, так что переводом там не увлекайтесь - переводите сами!)

Надеюсь, мне удалось изложить здесь всё максимально компактно. Если найдёте в своей практике противоречивые примеры – пишите в комментариях – разберёмся!

-3

🧭Навигация по этому каналу
Учим европейский ПОРТУГАЛЬСКИЙ 30 октября 2021