В китайском языке понятие времени и пространства передаются парами иероглифов (биномами) с общим элементом: 时间 - "время", 空间 - "пространство".
Если совсем упростить, то дословно эти пары можно перевести как - "временной промежуток" и "пустой (в воздухе) промежуток".
Рассмотрим более подробно 时 - час, сезон. Ключом в этом иероглифе является уже знакомый нам ключ 日 - солнце. Это говорит о связи этого понятия с движением солнца, со сменами для и ночи. Тут же есть еще один ключ 寸 (cùn) - вершок. Еще цунь это мера длины, около 3,2 см, в традиционной китайской системе исчисления. А если пойти дальше и рассмотреть традиционное написание этого иероглифа 時, то тут еще есть уже известный нам ключ 土 (земля). И тут каждый может сочинить свою сказку из этих составных частей, своя лучше запомнится.
С 空 тоже интересная история получается. Ключ тут 穴 (пещера, щель). Еще есть иероглиф 工 (работа). Как тут получить воздух (воздушное пространство)? У кого хватит фантазии? Какие варианты?
- 寸 (cùn) - ключ №41 - вершок
- 穴 (xué) - ключ №116 - пещера
- 工 (gōng) - ключ №48 - работа; ремесло
间 тоже содержит в себе 日, но ключ тут 门 (ворота). Более полное написание этого ключа 門. И 间 может выглядеть как 間.
- 間(门) (mén) - ключ №169 - ворота
Теперь про 是. Очень часто встречающийся иероглиф. Он часто выступает как глагольная связка. Его роль в чем то схожа в английским глаголом to be, но в отличие от английского глагола он связывает только именные члены предложения (они могут быть сложно составные). У нас теперь есть еще один способ составить предложение. Отрицательная форма образуется с помощью 不 (нет, не).
- 我是中国人- Я китаец
- 我是人- Я человек
- 我不是中国人 - Я не китаец
#учу китайский #китайский #китайский язык #chinese