Оглавление:
1. Идеи Корнея Чуковского.
2.Идеи современных преподавателей.
3.Мысли обычных учеников.
4. Вывод.
В 1962 году Корней Чуковский - русский советский поэт, писатель и литературовед выпустил книгу "Живой как жизнь", в которой автор, справедливо критиковал своих коллег переводчиков и писателей за употребление канцелярита в повседневной речи героев. С его подобными обвинениями спорить не приходится.
Для справки, канцелярит - это активное вытеснение живой речи сухими и однообразными высказываниями. Чаще всего, канцеляриты проявляются в виде слов из официального стиля, однако их употребление столь абсурдно и не к месту, что весь смысл сказанного напрочь теряется.
Подробно проблема канцелярита была разобран в статье:
"Перевод с русского на русский".
Однако не стоит забывать кое-что очень важное. С момента выпуска "Живой как жизнь" прошло добрых шестьдесят лет. Язык за этот промежуток времени значительно изменился.
Вот к примеру эпизод, в котором Чуковский цитирует Чехова:
“Какая гадость чиновничий язык. «Исходя из положения», «с одной стороны...», «с другой стороны», и все это без всякой надобности. «Тем не менее», «по мере того» чиновники сочинили. Я читаю и отплевываюсь... Неясно, холодно и неизящно: пишет, сукин сын, точно холодный в гробу лежит”.
Возможно я не прав, однако такие фразы, как «с одной стороны...», «с другой стороны» в наше время живут и здравствуют. Именно поэтому, помимо варианта самого Чуковского о проникновении канцеляритов обычную речь, будут рассматриваться варианты современных преподавателей и обычных людей.
1. Идеи Корнея Чуковского:
В своей книге автор активно осуждает методы обучения детей, как и всю систему образования в целом.
"Я убежден, что изучение русской литературы станет лишь тогда живым и творческим, если из школьного обихода будет самым решительным образом изгнан оторванный от жизни штампованный, стандартный жаргон, свидетельствующий о худосочной, обескровленной мысли. Против этого жаргона я и восстаю в своей книжке, убежденный в самом сердечном сочувствии педагогов-словесников."
Корней Чуковский критикует метод знакомства детей с литературой. Учитель стал, не более чем посредником между учеником и книгой.Вместо того, чтобы заниматься анализом произведений, дети должны читать их.
“Я бы очень хотел, - сказал Александр Твардовский в своей замечательной речи на Всероссийском съезде учителей, - я бы очень хотел, чтобы наши школьники, читая роман или повесть, не “анализировали” бы их с карандашом в руках, а отдавались бы процессу чтения, как процессу радостного общения с книгой”
"Слишком далеко зашел в школе отрыв “литературы” от текстов, от самой литературы. Дети, подростки, юноши, по-моему, должны прежде всего знать стихи Пушкина, а уж во вторую очередь - о стихах Пушкина”.
Однако остается вопрос, как же обучать детей, если не по шаблонам. Если учить всех детей по отдельности, то нужно менять всю систему, так ведь?
2.Идеи современных преподавателей:
Итак, вопрос все тот же. Как учить десятки, если не сотни детей не по шаблону. И понять все же, так ли плохо внушать детям основу?
Ленинградская учительница Н. Долинина - человек большой культуры, большого дарования и вкуса - с грустным недоумением пишет:
“Я много думала над тем, откуда берется эта тяга к штампу, советовалась с другими учителями и в конце концов пришла к выводу: говорят и пишут унылыми, казенными словами именно те дети, которые чаще других слушают радио, смотрят телевизионные передачи..."
Н. Долинина считает, канцелярит просачивающийся из-за всех новостных каналов значительно влияют на речь детей и даже молодых людей.
Однако некоторые преподаватели придерживаются другого мнения:
Учительница К.Р. Лапина (г. Нижний Тагил) говорит:
“Школа раньше всего должна научить излагать свое, а не чужое. Вот почему нужны сочинения творческие”
Учитель Б.И. Степаншин (Львов):
“Сочинения на аттестат зрелости должны быть подлинно творческими” Однако что говорить, если даже в наше время финальное сочинение состоит из штампов.
3. Мысли обычных учеников:
Как же думают сами дети? Все так активно спорят, как дети говорят и почему, но никто не хочет спросить у них самих. Вот что думают сами ученики:
* "А с чего бы канцелярит был вреден? В той же самой школе, далеко не
все дети способны сразу придумать что-то новое и оригинальное. Без
шаблона очень трудно развиваться. Да и самим проверяющим будет
крайне сложно оценивать сотни уникальных работ."
* "Ну а как нам говорить с теми же самыми взрослыми, от все время
требуют делового отношения, так чего они жалуются?"
* "Причин для проявления канцелярита в речи может быть много,
начиная от политического режима, маленький возраст, когда человек
просто повторяет за другими, чтобы научиться языку, а все в её
окружении ровно так и говорили, от учителей в том числе, которые
непосредственно и дают такой стиль детям, малая начитанность"
* "Я сама сталкивались с людьми, которые говорят только в деловом
стиле. Это конечно может звучать ужасно или как угодно, но язык на
это и язык, чтобы развиваться."
* "Как по мне проблема слишком натянута. Ну бывает проскакивают
подобные фразочки, и что? Может человек хотел похвастаться своим
словарем подобным образом. "
Становится ясно, что все далеко не так однозначно.
4. Вывод:
Язык - основа человеческой жизни. Именно язык формирует нас, создает нас. Поэтому учителя, писатели и все люди, хоть как-то связанные с литературой столь яростно критикуют любое проявление канцелярита в речи. Он убивает язык, однако необходимо знать откуда он берется, что влияет на нашу речь. А влияет вот что:
Нельзя точно сказать, что случится с языком в будущем, однако доподлинно известно, что точно он изменится. А как он изменится зависит уже от вас, дорогие мои читатели.
Если вам была интересна эта тема и если вы хотите сильнее углубится в тему канцелярита, его влияние на перевод итд, можете ознакомится со следующими статьями:
"Художественный перевод, разве это так трудно?"
"Боль переводчика, страдание редактора, слезы потребителя"
"Перевод с русского на русский"