Выражение ‘AL PIE DE LA LETRA’ в испанском означает делать что-то дословно, без малейшего изменения. В переносном смысле оно также используется для обозначения того, что что-то делается строго по рекомендациям того, кто их дает, не отступая от них ни на йоту. У этой фразы также имеются свои эквиваленты: ‘literalmente”, ‘letra por letra”, ‘a la letra’. Кроме того, в испанском имеются и другие выражения со словом ‘letra’. К примеру, испанцы скажу ‘atarse a la letra’, когда непременно надо придерживаться буквального смысла какого-либо текста. А вот театральной среде больше распространено выражение ‘dar letra’, что означает сценарий, который будет заучивать актер. С другой стороны, существует выражение ‘meter letra”, которое, впрочем, в разговорной речи не так часто используется, и означает внести путаницу. ‘Letra pequeña’ в договорах – это все то самое важное, которое написано мелким шрифтом. А вот ‘letra muerta’ означает не только пустой звук, но и закон, который не применяется, но все е