Найти тему
Verbocentrist

Как НЕ выучить немецкий. Способ 1 - бессознательный

Оглавление

За жизнь я перепробовала несколько способов учить немецкий, но так его и не выучить.

(Под “выучить” я понимаю уровень, пригодный для человеческого общения не только на бытовые темы, ну и чтобы вся языковая механика заработала и уже не забылась полностью никогда.) Точно знаю, что есть немало людей, у которых изучение языков (не только немецкого) застряло на этой же стадии. Поэтому мне захотелось описать свои попытки и проанализировать, что я делала не так.

История

О том, что существует немецкий, я узнала из программы “Детский час” на советском телевидении. Там были разные языки, программа была очаровательная, но что-то по ней самостоятельно изучить было невозможно, по крайней мере, для дошкольника. Главное - странные фразы, которые говорили тётеньки и дяденьки, мальчики и девочки, не складывались ни в какую систему. Помню, музыка была красивая.

Потом родители стали ездить за рубеж, и по этому поводу в доме появился русско-немецкий разговорник. Это особый вид учебной литературы :) (Сейчас я в состоянии оценить некоторые достоинства разговорников - например, что слова по теме сгруппированы в один раздел, - но боль в глазах от фраз, записанных русскими буквами, ощущается до сих пор.)

Ихъ ха: бэ майнэн актэнкофэр (майнэн мантель, майнэн ре: гэнширм) им флюкцойк лигэнля: сэн. Вас золь ихь тун?

Я с увлечением читала разговорник, потому что он симпатично выглядел и не был похож на мои обычные книжки, но ничего оттуда не почерпнула.

-2

Пару раз к родителям заходила преподаватель, которая даже отметила, что мне удалось качественно произнести слово Brüder, но материалы, по которым они занимались, выглядели, как обычная взрослая ерунда, к которой нет доступа, ничего не понятно, хм, а не очень-то и хотелось.

Сейчас я понимаю, что это был самый подходящий возраст, чтобы начать немецкий, но, похоже, в 1990-е мало кто представлял, как это делать вне учебных заведений.

В учебных заведениях, кстати говоря, немецкий преподавали уже много десятилетий - судя по тому, что моя бабушка помнила некоторое количество стихов на немецком. С отличным русским акцентом и не представляя, про что стих (спустя годы мне удалось погуглить одно из стихотворений - оно оказалось переводом песни “Широка страна моя родная”!). Зачем жителю русской деревни знать стихи на немецком языке, я пока не разобралась, но память это тренировало, видимо, неплохо.

А ещё у меня до сих пор есть папина немецкая библиотечка, которую он насобирал из нежной любви к книгам. Не знаю, насколько ему удавалось её читать. Присутствие книг на стеллаже тоже не трансформировалось в моё знание немецкого :)

Почему не получилось:

  • Не было понимания в целом, что язык нужен. Я осознавала, что мои родные ездят за границу, где не могут изъясняться, и это создаёт сложность - но в мотивацию и тем более конкретные действия это никак не перешло.
  • Не было под рукой хороших учебных материалов (тогда их могло не быть вообще).
  • Не было системы в изучении. Телепередача - хороший источник информации (развлекательный! до сих пор не люблю учение через развлечение), но ты не управляешь процессом. Сегодня тебе включили телевизор, а завтра вы пошли на прогулку, и никто ничего не включил. Или оказался другой день недели, а по таким дням другой язык показывают, или передача не идёт.

Хорошая новость: сейчас все эти причины ушли в прошлое.

У людей есть и понимание, что языки полезны, и учебники стали другие, материалы стало легче найти, и никто не изучает язык по телевизору.

Появились другие причины не выучить немецкий. =)