Я листала местный журнал Gibraltar Magazine, по которому можно научиться рисовать тигров и готовить веганский пирог с апельсинами. Увидела заметку «Отель CALETA закрылся навсегда» - «Caleta Hotel closed the doors for good» и подумала, что надо написать про это выражение «for good» (навсегда).
⠀
Но…Но справа от заметки про закрывшийся отель была страница из газеты «Гибралтарские хроники» за 1964 год, когда отель Caleta был молод, свежепостроен и, конечно, достоин того, чтобы о нем написали в хрониках. А наискосок от заметки про отель было объявление, которое сухо, строго по делу сообщало «Завтра в 9.30 вечера в John Macintosh Hall состоится лекция. Уважаемый S. A. Seruya прочитает лекцию на тему «Мой визит в Россию».
И это уже было в разы интереснее, чем отель, который проработал 60 лет.
К стыду своему, до этой заметки я была уверена, что Seruya – это просто такое красивое слово. Оно мне как родное, так называется большой парфюмерный магазин, где я регулярно хочу попросить парфюмерного убежища.
⠀
Но что это был человек, которого уважали в Гибралтаре? Настолько, что даже пустили в Россию? Конечно, никакой России тогда не было, страна уже сорок с лишним лет называлась Советский Союз, и даже Гагарин к тому времени слетал в космос. Но Гибралтарские хроники имели другое мнение - Russia.
⠀
Мне стало страшно интересно, что именно рассказывал уважаемый Seruya на этой лекции летним вечером в половине десятого. Настолько интересно, что захотелось написать в журнал и спросить, есть ли у них что-то про эту лекцию. Ну должны же быть какие-то заметки. Конечно, тем, кто тогда ходил на эту лекцию, сейчас лет восемьдесят, ну а вдруг.
⠀
Несколько дней спустя, за ланчем, встретилась с двумя очень пожилыми местными леди, которые 60 лет назад были молодыми женщинами. Пока мы ждали заказ – я положила на стол журнал с объявлением и спросила, помнят ли они преподобного отца и эту лекцию. ⠀
Конечно, они помнили.
⠀
— Oh, he was very intelligent! (О, он был очень умный!»). Эту фразу леди повторили раз десять минимум.
— And he had a lot of personality! («И он был очень интересным человеком!»)
⠀
— I loved to listen to him! («Я любила его слушать! »)
Кроме того, что преподобный Seruya был очень интересным человеком, я услышала краткую историю его личной жизни. ⠀
Он был евреем, овдовел, потом начал устраивать свою личную жизнь «he began to go out a lot» и познакомился с очень приятной женщиной. Но она была христианкой, и родственники преподобного были против их брака. И, как я поняла, ничем эти отношения не закончились.⠀
- Did you happen to go to the lecture? («Вы случайно не ходили на лекцию?»), спросила я без особой надежды. ⠀
Увы, на лекцию леди не ходили. Но сказали, что я могу сходить в этот самый John Mackintosh Hall и спросить, о чем рассказывал преподобный Seruya на своей лекции My visit to Russia.⠀
Что ж, надо идти в Hall, может, там узнаю. Продолжение следует.
А на месте отеля Caleta построят пятизвездочный Hilton на 16 этажей. И это будет уже совсем другая история.