Перевод идиомы get your ducks in a raw. Значение идиомы get your ducks in a row. Идиома get your ducks in a row означает, что все приготовления уже сделаны, порядок наведен, все организовано и можно приступать к следующему этапу действий. Так звучит общее определение, но есть некоторые детали применения идиомы. С одной стороны, она означает, что все приготовления сделаны или все организовано и можно начинать какую-либо деятельность или проект. (Словарь английских идиом, Дж.Ауто, 2020) С другой стороны, идиома get your ducks in a row используется в том случае, когда человек убедился, что все детали учтены или мелочи находятся на своих местах прежде чем приступать к проекту или какой-либо деятельности. (Американский словарь идиом, П. Хикокс, 2003) Резюме SHOP отмечает, что чаще всего идиома get your ducks in a row используется именно в значении быть хорошо подготовленным или организованным для выполнения чего-либо (действия, проекта, задания) или перед чем-либо (поездкой, выступлением,