Матильде не спалось. Она совершенно не верила в то, что она дальняя родственница живущих тут людей, но никак не могла понять и причины их хорошего отношения и заботы. Да, та старуха, что ее поймала, почти не появлялась и в целом не обращала особенного внимания на Матильду, но все остальные – другое дело. Особенно та женщина, которая была, похоже, хозяйкой этого дома и по совместительству сноха этой самой старой ведьмы. Миссис Елизавета очень много времени проводила с девочкой и расспрашивала обо всем, что та знала.
- Доброе утро, дорогая! – Вот и сейчас еще разбудил уже ставший знакомым голос.
- Доброе, миссис…
- Прошу тебя, называй меня просто Елизаветой. Я еще совсем молода, детей у меня нет, так что мы вполне можем общаться по-дружески. Мне бы этого очень хотелось!
По мнению Матильды, Елизавета была очень красивой женщиной, и ей совсем нечего было делать в этом сборище чопорных страшных дуралеев. Особенно она в этом уверилась после того, как женщина рассказала о своем детстве в одном из самых бедных районов города и о том, как смогла выйти замуж за Альберта.
- Хорошо, Елизавета! – Улыбнулась Матильда в ответ на улыбку женщины, и та просияла. Она действительно очень хотела, чтобы девочка расслабилась и чувствовала себя, как дома. И Матильда впервые за долгое время не должна была куда-то бежать и думать о том, что будет завтра есть. Или о том, как бы не наткнуться на какого-нибудь убийцу или извращенца, которых было так много вокруг. Здесь было спокойно и безопасно.
- Вот и славно! Пойдем завтракать? Наверняка все уже ушли, так что все в нашем распоряжении.
Матильда знала, что муж Елизаветы просыпался очень рано, завтракал вместе с какими-то коллегами, а после этого удалялся в другую часть дома, где находилась какая-то таинственная лаборатория. Елизавета часто сокрушалась, что хотела бы побольше узнать о работе мужа и вообще обо всяких механизмах, но совсем ничего не понимает. И Матильде жуть как хотелось проникнуть туда, посмотреть на то, как там все устроено, рассмотреть детали и всякое такое. Но ходить туда было строго запрещено. Говорили, что она может что-то сломать, но девочка была уверена, что там создается что-то совершенно новое и секретное, потому ее и не пускают. И от этой мысли желание проникнуть туда становилось все сильнее.
Но пока приходилось гулять по другой половине особняка, а еще во дворе. Тут тоже было много чего интересного – Альберт собирал все новинки техники в своем доме, и как только ему надоедало изучать их устройство или просто надоедало – оставлял в доме и в саду. В какой-то момент она даже наткнулась на механизированного человекообразного садовника! Про такую диковинку ей как-то читал один из механиков, который выписывал научные и околонаучные газеты. Но тогда Матильда подумала, что все это враки, такого просто не может быть! И надо же –ошибалась.
Единственное – видимо, бедолагой никто не занимался, он местами проржавел, так что двигался очень медленно и почти не попадал по кустам. Но когда Матильда подошла ближе, неожиданно оживился и покатился навстречу на своих больших колесах. И в первые секунды она была совсем спокойна, но когда посмотрела на глаза… Они были человеческими, она могла поклясться! Невозможно сделать что-то настолько точно передающее человеческий орган! Мало того, что они совершенно точно осматривали ее, они еще и моргали, и более того – похоже, слезились!
Девочка закричала и опрометью бросилась обратно к дому. Правда, уже через несколько шагов оглянулась – преследования никакого не было. Более того, ей показалось, что металлический человек как-то грустно ссутулил плечи и отвернулся обратно к злосчастному кусту, который до этого пытался подстричь плохо работающим ржавым секатором.
Что за чертовщина тут творилась?
Девочке очень хотелось рассказать обо всем Елизавете, но было как-то страшновато. Вдруг женщина разозлится и не разрешит больше гулять в саду? Кроме того, она всячески поддерживала стремление девочки узнать побольше обо всем, что происходит в доме. И даже намекала пару раз, что при возможности поможет той пробраться в саму лабораторию, только если возьмет с собой и объяснит схемы и приборы, которых там было множество.
Потому в этот раз она просто вернулась обратно в дом, чтобы пообедать в одиночестве и отправится в свою комнату к книгам. Елизаветы и Альберта дома не было – как сказали слуги, они отправились на какой-то прием к императору. Слуг тоже особенно не было видно. По всей видимости, каждый старался отдохнуть в этот неожиданно спокойный день.
Может быть, стоило попытаться проникнуть в лабораторию, раз никого не было? Девочка знала, что дверь туда была заперта, но также успела подслушать, что дубликат ключей, что Альберт всегда носил с собой, хранился в сейфе в кабинете. Но кабинет тоже был заперт. Что же делать? Наверное, выбора не остается, нужно ждать Елизавету и вместе составлять какой-то план.
Матильда закончила обедать, поднялась к себе в комнату и взялась за книги. С каждым днем читать у нее получалось все лучше и лучше, и она с неизменной жадностью поглощала и романы, и технические справочники. Благо, книг в поместье было в избытке – жизни не хватит, чтобы все перечитать. А знания всегда могут пригодиться, потому что, как говорил один знакомый механик, - знания никто и никогда не сможет у тебя забрать. И это было правдой.
Но у нее из головы все равно никак не хотели выходить эти самые глаза. Такие несчастные… Как же странно они смотрелись на этом металлическом лице! И хотя этого садовника максимально старались приблизить к человеческому обличью… Все равно было не то, до человека им еще очень и очень далеко! У них же нет разума. Хотя, проживая долгое время на вокзале, Матильда начала думать, что у каждого механизма есть свой собственный разум и характер. Особенно у больших паровозов – некоторые были спокойными и величавыми, некоторые взбалмошными, как подростки, другие привередливые, как кокетка. Все разные, и опытный механик мог по одному лишь звуку определить, в каком настроении механизм. Но можно ли это было назвать каким-то разумом? Маловероятно.
Матильда снова выглянула в окно, чтобы посмотреть на механического человека. Тот стоял на том же самом месте, что и при их встрече, и все так же пытался подровнять куст своими ржавыми ножницами. Странно, что никогда раньше девочка его не видела, хотя в саду гуляла много раз. Можно было предположить, что он появился недавно, но вряд ли в этот дом стали бы брать какие-то старые вещи, которыми кто-то много лет пользовался.
И тут ее взгляд упал вниз, и мысли о механическом человеке тут же улетучились из головы, сменившись новыми – вдоль дома же шла решетка для разных ползучих растений! По ней вполне можно было пробраться вдоль дома до самого кабинета Альберта, забраться там в окно и достать ключ. А значит – и пробраться в лабораторию! О том, что окно может быть закрыто на задвижку или о том, что решетка окажутся совсем не такой прочной, как выглядит на первый взгляд, Матильда ни на секунду не задумалась. Она была слишком вдохновлена и обрадована случайной и такой гениальной идеей. Кроме того, за свою недлинную жизнь девочке пришлось столкнуться с ситуации, намного более опасные, чем возможное падение со второго этажа в кусты, которые росли вдоль дома в обилии. Наверное, в такую густую листву и падать не страшно. Единственной помехой сейчас казалось платье, которое было ужасно неудобным. Но с этим ничего не поделаешь – ее пожитки так и не были возвращены хозяйке. Наверняка, просто выкинули страшные и латаные тряпки. Ну и чет с ними, настоящего жителя улиц ничего не остановит.
И девочка, на всякий случай прислонив к двери стул, чтобы тот, кто попробовал войти, не понял сразу, что она сбежала, выбралась за окно. Решетки правда выглядели значительно крепче, чем были на самом деле, но все же смогли выдержать небольшой вес. Аккуратно, не смотря вниз, Матильда начала пробираться вдоль стены дома, осторожно заглядывая в каждое окно, которое преодолевала. Только бы не увидели! Тогда точно запрут и никуда она больше не пойдет гулять. Тогда не откроется и тайна лаборатории, и тайна механического человека с живыми глазами. Может быть, у него еще и внутри что-то от человека? Нужно было попробовать с ним заговорить… Ну да что уж теперь. Оставалось надеяться, что будут еще шансы. А это напрямую зависело от того, не попадется ли она прямо сейчас на какой-нибудь ерунде.
К счастью, кабинет был всего лишь через три окна, Матильда не упала, не попалась на глаза кому-то в саду или в одной из комнат. В кабинете, само собой, было пусто, и хоть окно и было прикрытым, его было достаточно толкнуть, чтобы забраться внутрь. Тяжело дыша, девушка перевалилась на пол. Это оказалось гораздо сложнее, чем она себе представляла! Но отдыхать было некогда – нужно было скорее забирать ключ и двигаться обратно.
Это оказалось легче, чем казалось – видимо, Альберту было достаточно того, что дверь заперта. Да и вряд ли кто-то из слуг осмелился бы лезть в кабинет хозяина без спроса, даже если бы двери были открыты настежь. Это было место, которое, как и лабораторию, обходили стороной все.
Вот и ключ в кармашке платья – и Матильда начинает свой обратный путь в комнату. Тут уже все проще – девочка поняла, куда стоит наступать, а где таится какая-то опасность. Конечно, некоторые жердочки немного расшатались, но совсем не критично, да и сама Матильда после жизни на улице не сказать, что очень много весила. Опасность ждала чуть позже – уже когда до родного окна оставалось совсем небольшое расстояние, Матильда услышала, как кто-то пытается открыть дверь. Из последних сил она ускорилась, перевалилась через подоконник и не придумала ничего лучше, как впопыхах открутить один из цилиндров на стене. Эту труба использовалась для доставки почты и ее временная недееспособность ничем особенно не грозила. После чего она спрятала ключ в карман платья и пошла отодвигать стул.
- Ты чего это тут закрываешься? – Услышала она гневный голос из-за двери. Голос принадлежал одной из горничных, имени которой она не знала.
- Простите, - сказала Матильда, делая небольшой книксен, которому ее обучили практически в первый день.
- Так что ты делаешь? – Женщина ворвалась в комнату, как только дверь была открыта, и начала осматриваться по сторонам.
- Мне всего лишь хотелось посмотреть, как работает эта труба. И не хотелось, чтобы меня заругали.
Матильда опустила голову вниз и вполне натурально всхлипнула. Этому она давно научилась – с некоторыми людьми можно было очень даже легко договориться, если сыграть несчастную сиротку. Но тут нужно было быть аккуратной – улица не любила слабых. Но все равно выдавленные слезинки порой помогали улизнуть от ответственности и в целом от неприятностей.
- Ну что ж с тобой поделаешь, - горничная облегченно вздохнула. Она, наверное, подумала, что Матильда собиралась сбежать, потому и закрыла дверь.
- Простите, что заставила волноваться. Я вернула все на место, как смогла, только вот один остался.
- Это сейчас не важно. Елизавета вернулась, и она ждет тебя в своей комнате. Очень срочно. Кажется, она не очень довольна.
Девочка ужаснулась, что ее кражу раскрыли, и теперь она будет сурово наказана, но потом поняла, что мало вероятности, что за такой короткий срок кто-то может заметить неладное. Кроме того, Елизавета и сама никогда не заходила в кабинет мужа в его отсутствие.
- А Альберт тоже вернулся? – Спросила она.
- Нет, госпожа одна приехала. Давай-ка поторапливайся!
Горничная подтолкнула Матильду к двери в хозяйские покои, а сама ушла. Девочка же, потоптавшись в нерешительности минуту и проверив ключ, постучалась.
- Заходи, - услышала она голос Елизаветы, но тот совсем не казался злым.
Сейчас заходить было не страшно.
- Вы меня звали?
- Да, я хочу с тобой поговорить! Точнее… Дело есть, в общем!
Елизавета выглядела какой-то возбужденной. Даже волосы растрепались – такой Матильда женщину никогда не видела, та всегда держалась в рамках приличий, не давая себе расслабиться.
- Что такое? Я готова!
- Альберта сегодня не будет дома. И завтра тоже. Император отправляется вместе с моим мужем в столицу, чтобы посмотреть на какую-то диковинку, и не хотел переносить поездку ни на миг. Они сразу же собрались и уехали. Представляешь? Мне кажется, сейчас самый идеальный момент для того, чтобы забраться в его лабораторию! Нужно только придумать, как достать из кабинета ключ, потому что ключ от кабинета Альберт забрал с собой.
Матильда, счастливая от мысли, что звезды настолько удачно сошлись, вытащила из кармана ключ.
- Я уже все сделала, - сказала она с улыбкой.
- Да ты ж моя умница! – Елизавета в порыве чувств подхватила девочку на руки и обняла. Матильда, забывшись, прижалась к женщине в ответ. Да, такими могли бы быть объятия любящей мамы. Если бы она была.
- Значит, сейчас мы поужинаем, потом отпустим слуг, которые еще остались, и проберемся в лабораторию! – Сказала Елизавета, поставив девочку на пол.
- Хорошо!
- Сейчас я приведу себя в порядок, чтобы не вызвать никаких подозрений, а после мы спустимся вниз, как ни в чем не бывало. Ты тоже приведи себя в порядок. Я теперь замечаю, что ты, верно, по изгороди лезла? Веточки и листья в волосах, да и это платье не очень опрятное. Хорошо, что горничная ничего не увидела. Ты должна понимать, что вся прислуга тут служит в первую очередь Альберту и его матери. Если что-то случится, покрывать нас никто не станет.
- Я понимаю, - кивнула Матильда и вышла из комнаты. Действительно, стоило привести себя в порядок, хоть от предвкушения такого необычного приключения и хотелось бегать и скакать. Нужно собраться. Девочка быстро вернулась в свою комнату, выбрала платье с самыми глубокими карманами и переоделась в него, после чего внимательно осмотрела себя в зеркало, убрала все ненужное. На всякий случай умылась. Только в этом доме она начала присматриваться к тому, как же на самом деле выглядит ее лицо – раньше ей приходилось слишком часто прятаться, порой под слоем грязи и тряпья. Волосы раньше у нее никогда не были расчесаны, а теперь горничная каждое утро делала ей красивые прически, умывала и приносила свежую одежду.
К ужину они вышли одновременно, хитро переглядываясь и улыбаясь.
- Ужин сегодня просто великолепный, - громко похвалила Елизавета повариху. Матильда яростно закивала в подтверждение. Все это напоминало какую-то тайную игру в шпионов, которая была еще интереснее от того, что играла она не с другим ребенком, а с женщиной, которая годится ей в матери!
- Я думаю, что сегодня мы с Матильдой справимся сами. Вы только уберите со стола и все. Буду ждать завтра утром к завтраку. Вам всем не помешает хороший отдых, верно? К тому же после такой командировки Альберт наверняка будет недовольным и придирчивым. Обязательно нужно отдохнуть и набраться сил.
Слуги, которые традиционно почти в полном составе собирались у господского стола во время приема пищи, одобрительно загудели.
- Вот и славно! Тогда побуду строгой хозяйкой и скажу, чтобы через час никого тут больше не видела! – Елизавета рассмеялась, слуги тоже захихикали. Стол в этот раз убрали невероятно быстро – всем хотелось отдохнуть лишний вечер. Матильда вернулась к себе в комнату сразу после ужина, где пыталась немного отвлечься тем, что принялась за книги, но уже дойдя до второй строчки, она не помнила, о чем только что прочитала на первой. Не терпелось поскорее спуститься и отправиться на поиски приключений. Потому она сидела и прислушивалась ко всем звукам, что раздавались в доме. Вот слуги уносят посуду, вот одна из них метет полы на первом этаже свой здоровенной метлой. Вот закрываются шторы. Подметается лестница. Задвигаются стулья. Еще через полчаса она могла смотреть за тем, как все они постепенно покидают дом, по традиции через черный ход, который и вел к саду.
И когда последний рабочий ушел, в доме повисла тишина. Очень непривычная и даже немного пугающая. К счастью, в этом доме было не принято гасить свет – он горел всегда и почти во всех общих помещениях, да и в саду тоже было несколько фонарей. А еще в саду все так же копался механический садовник, кроме того, на том же самом месте. Наверное, у него просто не настроена программа так, как нужно, бедолага. И никому особенно не хочется этим заниматься, по всей видимости.
Но об этом Матильда могла подумать и в другой раз, сейчас же перед ней стояла гораздо более важная цель – пора было идти в поход к лаборатории. Однажды девочка слушала, как один из механиков читал вслух детскую книжку своему сыну, которого взял с собой. В это книге отважные мальчики отправились в плавание на корабле, который сами построили. Они попали на остров с большой пещерой и смело ее исследовали. В конце концов мальчики отыскали тайник с сокровищами, отгадали все загадки и в самом конце нашли то, что им позволило вернуться домой. Матильда себя сейчас чувствовала именно таким вот исследователем. И ее путешествие даже лучше! Ведь оно связано со всякими механизмами, с механическими людьми, с таинственными лабораториями. И у нее в помощницах взрослая женщина, которая обязательно поможет во всем!
Стук в дверь подтвердил ее мысли.
- Ну как, идем? – Елизавета успела переодеться в брюки для катания на лошадях и прекрасный жакет, похожий на мужской военный, но более короткий и украшенный красивыми деталями красного дерева. Волосы были собраны назад в низкий хвост. Такой прически Матильда еще у нее не видела – обычно волосы всегда были накручены, прическа была замысловатой и в целом было не понятно, как держалась. Матильда знала, что секрет был в многочисленных шпильках, но все равно не понимала. Сейчас же Елизавета выглядела отважной и очень красивой искательницей приключений. И была намного красивее, чем обычно, и что самое главное – намного более счастливой, чем раньше, в строгих длинных платьях и юбках.
- Идем, конечно! – С улыбкой ответила девочка, показывая ключ.
- Отлично! Очень волнуюсь и очень интересно, - призналась женщина, когда они спускались по лестнице вниз, на первый этаж. Дом был непривычно тихим, более того, казался замершим в каком-то тревожном ожидании. Что именно он ждал? Следил за попытками девочки и женщины проникнуть в те части жизни, которые были им до этого не доступны. И молча осуждал, высказывая это скрипом ступенек. Каждый шаг отдавался эхом в высоких потолках коридора, и от этого становилось еще более тревожно.
- А мне немного страшновато, честно говоря, - ответила Матильда. Странно, почему такой ужас на нее наводит пустой дом, тогда как она научилась совсем не волноваться в процессе перемещения по всяким грязным и вонючим закоулкам? А ведь там еще мог поджидать разбойник, который только рад продать девочку в цирк, бордель или просто для разбора на органы, или какой-то насильник, да на худой конец – просто наркоман, которому что-то эдакое привиделось? Да, в таких местах Матильда научилась не доверять внешнему виду людей и их словам. Потому она ни на секунду не верила в сказку, рассказанную свекровью Елизаветы. И понимала – ее готовят для чего-то ужасного. Может быть, сегодня и получится выяснить, о чем именно речь?
Холл они прошли медленно, почти крались, стараясь, чтобы каблуки ботинок стучали не слишком громко. Это было глупо – ведь в доме никого не было. Но все это было древним как сам мир инстинктом самосохранения, что заставлял далеких предков присматриваться к каждой ветке, прислушиваться к любому звуку, улавливать любое движение. И этот инстинкт говорил о том, что слишком подозрительная тишина и неподвижность может служить признаком того, что рядом затаился хищник. Тут же хищником казался сам дом.
- Ничего не бойся. Как-то я была там внутри, и ничего ужасного не увидела, - Елизавета не стала говорить про разлом, опасаясь, что Матильда не захочет заходить в лабораторию. Кроме того, его ведь могло вовсе и не оказаться на месте, верно? Не стоит наводить панику там, где все может быть тихо и спокойно.
Часть дома, в которой обитал Альберт, разительно отличалась от общих помещений. Тут было намного больше коммуникаций, кроме того, некоторые двери напоминали скорее те, что располагались на подлодках или на дирижаблях. Количество металла превосходило все нормы приличия. Удивительно, что его мать, которая так сильно ратовала за традиции и за то, чтобы все оставалось неизменным, как и в далекие времена. Все новшества старались вписать в уже существующую обстановку. И, надо сказать, все получалось. Но тут все было иначе. Комнаты и обстановка перестраивались и переделывались в зависимости от причудливых желаний хозяина. Конечно, Альберт был единственным ребенком в семье, наверное, именно поэтому ему позволялось все, что бы он не пожелал. Мать не могла отказать, как не смогла в конце концов сопротивляться и выбору своего сына, когда он привел Елизавету в первый раз.
- Ого, тут все такое необычное!
Матильда же, похоже, совсем перестала бояться и пребывала в восторге от всего, что открывалось ее взгляду. Все сомнения и страхи остались позади. Вид ее горящих глаз и Елизавету немного ободрили. Они просто зайдут, Матильда осмотрится, после просмотрит записи Альберта и найдет то, что им нужно. А потом обе улизнут до того, как кто-то вернется, и тогда уже можно будет решить, что делать дальше.
Ключ, вставленный в замок, грохотал так сильно, что Елизавете казалось – сейчас непременно кто-то прибежит, чтобы ее поймать и наказать за что-то. Причем скорее всего это будет сам Альберт, он выгонит жену на улицу или еще что похуже. А может быть, это все ловушка, чтобы сама Елизавета оказалась в разломе? Или их поймают и положат в эту жуткую капсулу для чего-то? Все эти тревожные мысли мелькали в голове, пока они открывали дверь. Наконец ключ перестал поворачиваться в замке, Елизавета взялась за ручку и раскрыла дверь. Внутри тут же загорелся свет.
В первую секунду Матильда испугалась, но быстро поняла, что это просто автоматический выключатель, который срабатывает на дверь. Интересно было бы понять, как он не выключает свет, когда дверь закрывается обратно… Но об этом можно было и потом.
Девочка ворвалась в первую комнату подобно маленькому урагану в стремлении охватить как можно больше взглядом. Этот кабинет ни в какое сравнение не шел с тем, что находился наверху! Матильда поняла, что та комната на втором этаже была скорее данью традициям, чем полноценным помещением для серьезной работы. Но тут… Несмотря на кажущийся беспорядок, каждый сантиметр пространства занимали серьезные работы. И кое-что из того, что она видела, она даже могла бы понять.
Елизавета же осталась у двери, смотря, как девочка берет в руки то один, то другой листок, рассматривает их, хмурится, временами подходит к стенам, где располагались еще материалы, и что-то сверяет. Для женщины все это было не более чем тарабарщиной, но вот Матильда – другое дело.
- Тут какие-то странные исследования и еще, кажется, Альберт проводил опыты на живых людях! Вы знали? – Девочка оглянулась в круглыми от ужаса глазами.
- Нет, конечно. Никогда не видела, чтобы сюда приходили незнакомцы. Только один раз, совсем недавно, слуги говорили о том, что Альберт пришел с каким-то джентльменом ночью и заперся в лаборатории до самого утра. Когда я проснулась и пошла его искать, я поняла, что никого нет. Только Альберт был тут. И, честно говоря, я тебе кое-чего не рассказывала…
- Чего же?
- В самом конце его лаборатории был небольшой разлом. Такой же, как на вокзале, но намного меньше по размерам. И из него появился Альберт, один. И я тебе больше скажу – было такое чувство, что он помолодел лет на десять! Конечно, ничего он мне не рассказал, а я поняла, что не добьюсь какого-то ответа, потому не стала настаивать. И мне кажется, что изменения в нем продолжаются.
- Разлом? – Матильда была шокирована. Она видела как-то на вокзале это явление, но никогда не подходила близко и уж тем более не планировала попадать по ту сторону.
- Альберт был в том, самом первом поезде, провалившемся в разлом. Тогда он постарел, но сейчас, кажется, вернул свое обратно, да еще и с лихвой. В этих записях сказано, как именно он это сделал?
- Не совсем так… Наверняка он ведет дневник, но здесь его нет. В этих записях просто наблюдения и эксперименты. Он полагает, что можно использовать одних людей как доноров жизненной силы для того, чтобы питать других! И все это, как я понимаю, с помощью магии разлома, или силы разлома. Он тут по-разному это называет. А еще он пишет страшные вещи… О том, что некоторых людей можно использовать не целиком, а частично!
А глазах Матильды застыл ужас. Елизавета и сама была шокирована. Она, конечно, предполагала что-то похожее, но все же… То, что она слышала сейчас, было слишком ужасным! Они обе брезгливо осмотрелись по сторонам, будто и сейчас могли увидеть части тел или просто трупы… К счастью, ничего подобного не было.
- Дальше пойдем или будем возвращаться? – Спросила Елизавета. Ей совсем не хотелось сильно пугать Матильду.
- А вдруг другого шанса и не представится?
- Почему?
- Я не знаю… Мне страшно, но я бы хотела посмотреть больше.
- Хорошо.
Действительно, другого шанса может и не быть. Особенно в том случае, если Альберт что-то заподозрит. Или они сами оставят какие-то следы пребывания по неосторожности, хоть и старались быть как можно более аккуратными.
Матильда первой отправилась в следующее помещение, с капсулой. Она сначала остановилась, посмотрела по сторонам, а потом смело пошла в сторону капсулы. Рядом с ней был какой-то небольшой столик, усеянный кнопками, очень похожий на пульт управления. Им, наверное, и являлся. От столика тянулось множество проводов и в сторону капсулы, и в целом в разные стороны, пропадая где-то в стене.
- Ты знаешь, что это? – Спросила девочка.
- Точно нет, не знаю. Я видела похожие капсулы в салонах, они должны как-то омолаживать людей или просто делать их красивее, я точно не знаю. Ни за что не повезла бы внутрь.
- Что-то мне подсказывает, что у тех, кто сюда приходил, выбора особенного не было.
- Пожалуй, что так.
- Откроем?
- А вдруг там мертвец?
- Ну тогда мы закричим и убежим. Нас никто не услышит.
- Ты готова провести ночь в одном доме с покойником?
- Конечно, нет, я буду бежать и вопить так долго и быстро, что пробью своим телом забор.
Елизавета нервно захихикала, и это немного сняло напряжение. Матильда нажала на какую-то кнопку, раздался шипящий звук, после чего капсула начала открываться. Поначалу ничего не было видно, поскольку изнутри сразу же повалил какой-то густой пар. Но когда он начал понемногу рассеиваться, обе женщины вздохнули с облегчением – никакого трупа внутри не было. Зато была мужская одежда, разложенная таким образом, словно человек из нее просто испарился – рубашка, сверху атласная жилетка, галстук-бабочка тоже завязан. Носки в ботинках. И какой-то очень странный запах, но чем именно пахнет, понять Матильда не могла.
- Мне кажется, там кто-то есть, - шепотом с бледнеющим лицом сказала Елизавета. Девочка тоже прислушалась. Точно, кто-то шел по направлении к лаборатории!
- Что делать?
- Мы закрыли за собой дверь?
- Кажется, нет…
- Прячемся!
Они успели спрятаться за капсулой, когда неизвестный вошел в первое помещение этой лаборатории.
Если Вы хотите прочитать всю историю целиком и поддержать меня как автора, то можете приобрести полную версию на ЛитРес: