Найти в Дзене
Mojjet

29 вещей, которые вы поймёте, только если изучали русский как иностранный язык

Интересно посмотреть на родной язык со стороны — иногда это неожиданно, иногда забавно. Ниже — перевод небольшой статьи Сьюзи Эрмитейдж (Susie Armitage) на эту тему.
1. При первом знакомстве с кириллицей думаешь: клёво, я это осилю.
2. В эти первые деньки всякая крохотная победа приводит в восторг. Например, когда, как следует поломав голову, наконец, прочитываешь слово хлеб. Так, глядишь, и

Интересно посмотреть на родной язык со стороны — иногда это неожиданно, иногда забавно. Ниже — перевод небольшой статьи Сьюзи Эрмитейдж (Susie Armitage) на эту тему.

Собственно, Сьюзи
Собственно, Сьюзи

1. При первом знакомстве с кириллицей думаешь: клёво, я это осилю.

2. В эти первые деньки всякая крохотная победа приводит в восторг. Например, когда, как следует поломав голову, наконец, прочитываешь слово хлеб. Так, глядишь, и Толстого с Достоевским недолго одолеть.

3. Но скоро понимаешь, что разобраться с алфавитом это одно, а говорить по-русски — совсем другое. КАК ЖЕ МНОГО СОГЛАСНЫХ.

4. «Представьте, что вас пнули в живот», — говорит преподаватель по поводу буквы Ы. «Ы! Ы! Ы! Ы! Ы! Ы! Ы!» — скандируете вы, как кучка пьяных морских львов.

5. Недели через три наконец-то удается правильно выговорить привет. А если нет, просто говорите всем добрый день.

6. Ш? и Щ? и Ч? Да ну, какая разница.

7. Но если их спутать, настоящие русскоязычные не поймут, что вы пытаетесь сказать. Ты о чём, что ты хочешь открыть? Какой ещё почтовый я-шик? АААА, яш-чик.

8. А тут ещё таинственный малыш мягкий знак, цепляющийся за простые, в общем-то, слова и творящий свою тёмную магию.

9. И вы описываете магазин, в котором продаются диваны, кровати и столы, а не мебель, потому что это слово так чертовски сложно выговорить.

10. Первые попытки элементарного перевода совершенно, безнадёжно неверны — из-за русской грамматики. Путаница со спряжениями глаголов станет привычным делом и не оставит вас в покое.

11. Стоит справиться с одним вопросом, возникает пять новых. Попробуйте-ка не переживать по поводу падежей — именительного, винительного, родительного, дательного, творительного, предложного...

12. Вы есть довольный мне? Я чувствовать себя плохо?

13. Приходится держать в голове, что телевизор мужского рода, газета — женского, а радио — ни того и ни другого.

14. Потом — знакомство с глаголами движения.

15. Наставник просит вас описать весёленькое путешествие по воображаемому городу, предлагающему массу возможностей ехать, идти, выходить, обходить, переходить и заходить. Кажется, безопаснее остаться дома.

16. Выясняется, что читать почерк носителя языка — невозможно. Сами вы всё ещё пишете по-русски хуже третьеклассника, мало того — и по-английски перестаёте писать разборчиво.

17. Привыкаете говорить императивами, потому что иначе ваша речь звучит странно. «Пожалуйста, мне бы хотелось чашечку кофе», — слишком много слов для замечательно безапелляционного русского языка.

18. Вы свысока поглядываете на друзей, изучающих испанский или французский (и одновременно завидуете им).

19. Рано или поздно вы скажете кому-нибудь, что весь день пИсали, а не писАли.

20. Или поведаете о ценности обрезания, имея в виду образование.

21. Истощив свой словарь, вы цепляете -овать к английским глаголам и молитесь богам межкультурной коммуникации. Если есть такое слово старт-овать — то нечего больше и желать.

22. Попав в Россию, следует просить в баре «Спрайт» или «Лонг-Айленд» самым утрированным образом — если хотите, чтобы вас поняли. Но водку и калашников вы будете коверкать всю жизнь, так что не перенапрягайтесь.

23. Как можно говорить по-русски смузи, но упорно называть меня Сьюзи*? Мне больно даже ПЕЧАТАТЬ смузи.

* — Susie правильнее произносить как Сузи.

24. Но даже если вы терпеть этого не можете, приходится представляться русской версией своего имени, ведь иначе никто не будет знать, как к вам обращаться. Ещё забавней, если вас зовут Сет или Рут*.

* — Сет (Seth) с таким же успехом можно передать как Сиф, а Рут (Ruth) — как Руфь. (Если руководствоваться библейской традицией.)

25. Даже после многолетних штудий, русский язык всегда найдёт способ поставить вас в тупик. Потому что не вы изучаете русский, русский изучает вас.

26. Например, кто-нибудь заметит неправильное ударение в слове, которым вы ВСЁ ВРЕМЯ пользуетесь.

27. Сюрприз! Зловещая кириллическая клякса, которую не знаешь, как разгадать, — знакомое вам слово. Яхт-клуб. Ксерокс. Боди-шейминг.

28. Но несмотря на всю головную боль, вы рады, что пошли на это.

29. Потому что недаром русский язык называют великим и могучим. И вы просто не представляете, как можно без него жить.