Всем нам очень хотелось бы упростить себе жизнь, пропустить сложные моменты и донести свою мысль до мира. Не важно насколько гениальна эта мысль (здесь и далее говорится об идее книги, и её морали), гораздо важнее её действие на читателя или слушателя.
И для полного погружения гострайтера в мысль будущего обладателя книги (далее — «мыслитель» или «заказчик»), нужно пройти через определенную последовательность этапов.
Не все из них даются легко и быстро, но каждый, по-своему, важен и необходим.
Этап №1. Интервью.
Этап занимает много времени и объёма. Большинство книг пишется на основе интервью, и то, насколько доскональным оно будет, ложится в основу качества самой книги.
Хорошо, когда клиенту есть что сказать и он сам это осознает. Бывает и обратное.
Этап №2. Расшифровка интервью и работа с документами.
На этом этапе происходит систематизация информации, разделение материала на главы и подглавы. Ещё сюда входят дополнительные вопросы и уточнения у мыслителя.
Этап №3. Написание книги.
Самый долгий этап в работе над книгой. Как правило, он проходит без участия или с минимальным участием заказчика. Длительность его оговаривается при подписании договора.
Этап №4. Редактура.
Кроме проверки на грамматику, орфографию и пунктуацию, на этом этапе проходит вычитка на логику последовательности произведения. Книга ещё раз проходит через структуризацию.
Этап №5.Правки.
Когда мыслитель получает готовое произведение, появляются два варианта развития событий: он принимает работу не глядя или вчитывается в текст. Первый путь — большая ошибка. Второй — благодать.
Правки нужны для того, чтобы заказчик мог понять насколько гострайтер уловил его мысль и попал в идею. Исполнитель вносит изменения и отдает полностью готовое произведение.
Этап №6. Помощь в издании и продвижении книги.
Если у мыслителя нет договора с издательством, а гострайтер готов исполнить роль литературного агента, то стороны продолжают сотрудничество. Сюда же может включаться продвижение произведения, если гострайтер имеет опыт в маркетинге и способен выстроить стратегию для заказчика.
Важно: участие гострайтера в издании и продвижении обговаривается отдельно и по этим моментам составляется отдельный договор.
Подводя итоги, хочется сказать о сложности работы гострайтера.
Умения складывать буквы в слова, а слова в предложения — недостаточно. Для прохождения по всем этапам гострайтер должен уметь отключаться от своего мнения, погружаться в мысли заказчика, создавать его авторский стиль. В этом помогают психология, эмпатия и навык структурирования мыслей.
Не всегда мысль заказчика совпадает с убеждениями гострайтера, поэтому последний должен адекватно оценивать свои возможности, терпимость к другому мнению и способность сработаться с носителем такого мнения.
Именно это является основой для плодотворной работы и "безболезненного" прохождения через все этапы.