Найти в Дзене

Трудности первых шагов. Часть 1

Оглавление

Когда состоялись 1-й и 2-й международные семинары наших учителей Дж.Шейфера и Кр. Смита, мы радовались тому, что встреча с прикладной кинезиологией состоялась, мы получили новые знания, новый инструмент для оценки функционального нарушения нервной системы, возможность определить показания и противопоказания к применению мануальной терапии. Это, на тот период развития прикладной кинезиологии, нам казалось самым важным. Есть возможность оценить влияние проводимого лечения на функциональное состояние нервной системы. Но это оказалось не так, потому что сразу возникло несколько проблем.

Длительность обучения

Как оказалось в конце семинара, освоить прикладную кинезиологию за один семинар практически невозможно. Нужна серия семинаров, а для этого нужна команда энтузиастов. Хочется ещё раз напомнить имена моих коллег, которые постоянно были рядом и помогали в организации семинаров, это Андрей Николаевич Полукаров и Елена Алексеевна Полукарова, доцент нашей кафедры традиционной медицины Новокузнецкого ГИДУВа, а позднее доцент этой же кафедры Михайлов Александр Михайлович. Атмосфера взаимного понимания и бережного отношения друг к другу позволяла нам выдержать те невыносимые нагрузки при организации семинаров. При распределении обязанностей, каждый говорил другому: «Я сделаю эту часть работы, а ты отдохни». Видеосъёмка семинаров была поручена Ляховецкому Виталию Норбертовичу. Только благодаря его усердию, мы имели возможность многократно возвращаться в записи к прошедшим семинарам и оттачивать мастерство своё и других участников семинара.

-2

Перевод

Следующий этап — организация синхронного перевода. Мало того, что это должен быть синхронный перевод, нужно знание медицинской терминологии, нужна подготовка переводов учебных пособий, но более сложно, необходимо присутствовать на семинарах в разных городах. Судьба была к нам благосклонна. В далёком 1991 г. в Новокузнецке — маленьком шахтёрском городке жила Лариса Васильевна Кулинич — зав.кафедрой английского языка педагогического института. Человек европейского уровня образования и культуры. Для многих она была не просто переводчиком, а другом, помощником, учителем, путеводной звездой при решении многих проблем.

-3

Её мнение считалось первостепенным, её указания выполнялись беспрекословно, она пользовалась всеобщим обожанием. В создании той дружеской атмосферы, которая царила на семинарах, её участие было решающим. Трудолюбие Ларисы не переставало удивлять, она создала свой словарь англо-русских медицинских терминов, запоминала огромный объём материала и переводила целыми абзацами, сложные предложения разбивала на простые, простые — соединяла общей идеей. На ходу исправляла ошибки, неточности, сама отвечала на часть вопросов курсантов, экономя время преподавателя.

Она всегда интуитивно чувствовала, какой вопрос необходимо перевести, когда нашим учителям интересно общение с нами, когда им необходимо отдохнуть. Она не только взяла на себя нелегкие обязанности быть соединяющим звеном между нами и иностранными коллегами, но и удивительным образом помогала взаимопониманию обеих сторон в течение долгих 10 лет. К счастью, иногда среди бесконечной череды возникавших проблем случались истории, которые ненадолго отвлекали нас от забот, привносили долю необходимого оптимизма и давали возможность расслабиться.

-4

С переездом Ларисы Кулинич в США, обязанности по переводу семинаров были возложены на Татьяну Буракову. Ей было очень непросто начинать работать с нами, так как сами того не желая, мы постоянно сравнивали ее с Ларисой и требовали такого же уровня перевода, который достигла Лариса за 10-тилетний период совместной с нами работы. Каждый последующий семинар, который мы проводим сейчас, слушая перевод Татьяны, мы не перестаём удивляться, как богата наша страна талантливыми людьми. Татьяна за короткий период стала для нас другом, помощником, удивительным лучиком радости посреди тяжёлой работы на семинарах.

Постоянный приезд преподавателей

Но как привлечь наших учителей Джозефа Шейфера и Кристофера Смита для регулярного посещения России?

Условий было несколько. Первое желание — посмотреть разные города России. Поэтому каждый новый семинар должен проходить в другом городе, для того чтобы иметь возможность познакомиться с Россией.

Организация семинаров

Тот, кто организовывал семинар, знает, какая это проблема. Насколько сложно собрать людей, снять помещение, обговорить все финансовые вопросы с переводчиком, продумать культурную программу на каждый день, продумать питание, проживание наших иностранных коллег. Большую помощь и поддержку я всегда имела в лице секретаря ассоциации МАПК, администратора Академии прикладной кинезиологии, лаборанта сначала кафедры мануальной терапии РГМУ, а потом кафедры прикладной кинезиологии РАМСР Шлыковой Т.А. Это в своем городе. Но эта проблема во много раз возрастает, когда тот же семинар проводится в чужом городе. Приходится списываться с коллегами, которые первый раз сталкиваются с организацией семинара, от этого сложность возрастает в несколько раз.

-5

Однако и эта трудность была преодолена. Нам повезло, что среди наших коллег, которые начинали обучаться прикладной кинезиологии, были специалисты из разных городов. Я хочу еще раз лично поблагодарить тех, кто взял на себя труд организации семинаров в других городах. В первую очередь Ольгу Семеновну Дорошенко, которая смогла организовать изумительные семинары в Иркутске, далее двое коллег из Иркутска, которые смогли провести семинар на Байкале, потому что красота Байкала давно тянула за сердце и Джозефа Шейфера и Кристофера Смита.

Я хочу поблагодарить Александра Ведищева, который организовал семинар и международный конгресс на теплоходе, который плыл по Волге от Москвы до Астрахани и обратно, а также организовал семинар Гудхарда в Москве. Только благодаря его активности, организаторским способностям, внутреннему обаянию мы имели возможность слушать основоположника прикладной кинезиологии. И эти семинары как бы продолжали те семинары на корабле, которыми нас радовал профессор Веселовский.

Хочу поблагодарить коллег в Санкт-Петербурге, в первую очередь профессора Ярослава Николаевича Бобко, который организовал удивительные семинары с госпожой Трейси в С-Петербурге и этим самым осветил детский раздел прикладной кинезиологии. Сергея Орестовича Пилявского, открывшего новые иностранные имена в прикладной кинезиологии (Д. Шелдона, Даймонда).

Проф. Беляев Анатолий Фёдорович и руководитель частного центра, к.м.н. Чернышова Татьяна Николаевна, с большим успехом провели во Владивостоке семинары Кр. Смита и международный конгресс по прикладной кинезиологии.
Я хочу поблагодарить главного врача санатория «Ува» — Субботина Сергея Петровича, который помог организовать несколько семинаров в Ижевске: удивительный край, который полон сказок и легенд. Мы рады, что смогли познакомить наших иностранных коллег с этими специалистами. Со страниц нашего журнала хочется выразить глубокую благодарность коллегам за их активную помощь, не только в организации семинаров в тех городах, где они проживали, но и за участие в активном распространении информации о прикладной кинезиологии в различных местах нашей страны.

Официальное признание ПК

Как оказалось, для наших учителей было важно добиться официального признания в медицинских кругах прикладной кинезиологии. Для этого наши учителя были приглашены с лекцией на заседание ученого Совета Новокузнецкого института усовершенствования врачей и были приняты внештатными сотрудниками нашего института в должности внештатных преподавателей.

Новый этап развития прикладной кинезиологии завершён. Вы думаете, дальше было легче? Как бы не так! Проблемы нарастали как снежный ком.

-6

Как интерпретировать полученные знания?

Как интерпретировать эмпирические знания, полученные нашими иностранными коллегами и подвести научную базу выявленному феномену функциональной мышечной гипотонии? Просто овладеть мануальным мышечным тестированием — для нас уже было недостаточно. А для этого необходимо было определить: что такое функциональная гипотония мышцы; почему она так быстро исчезает при проведении определённых тестов (латерофлексия туловища, смещение внутреннего органа); почему мышечный тест проводится при изометрическом сокращении, в то время, как в неврологии для оценки активности сухожильных рефлексов (при помощи неврологического молоточка) использовалось расслабленное состояние мышцы; и на каком этапе патогенеза заболевания эта ручная диагностика может использоваться. На все наши вопросы, касающиеся данной темы, наши учителя сначала молча улыбались, а потом, раздражаясь, отвечали: «Ведь вы профессора-доценты, вот вы и отвечайте». Но наших собственных знаний не хватало, и необходимо было привлечь ведущих специалистов по мануальной терапии, неврологии в нашей стране, для того, чтобы они могли послушать наших иностранных коллег и помочь разобраться в этом вопросе. Это была своего рода легализация того направления медицинской деятельности, которое зародилось в Сибири.

Решить эту проблему было непросто: надо было пригласить ведущих специалистов по мануальной терапии в нашей стране, познакомиться с семинаром, который ведут иностранные коллеги. Сделать нам это удалось на семинаре в Санкт-Петербурге, где кроме нас — молодых специалистов, присутствовали проф. В. П. Веселовский, проф. А. Н. Барвинченко, проф. Г. А. Иваничев, проф. И. Р. Шмит, проф. Н. И. Филлипович, проф. М. И. Тимофеева из Екатеринбурга, проф. И. П. Кипервас, доц. О.В. Кузнецова, доц. А. Г. Чеченин. Для нас было счастье, что наши учителя могли вместе с нами послушать и понять, что это из себя представляет функциональная мышечная слабость, с которой мы встретились.

Позднее к нам присоединился профессор А. А. Скоромец из Санкт-Петербурга и профессор А. И. Федин для того, чтобы мы могли коллективным разумом интерпретировать полученные знания.

Как применять ПК в практике

Следующая наиболее сложная проблема: как нам использовать полученные знания в нашей практике, ведь мануальная терапия сама только поднялась на ноги и начала официально признаваться, и в это же время внедряется новое направление, которое становится глубже и шире, чем мануальная терапия. В некоторых местах оно поддерживает мануальную терапию, а в некоторых местах предлагает более короткие пути решения причин формирования патобиомеханических изменений, в третьих — рассматривает патобиомеханические изменения лишь как компенсацию химических или эмоциональных нарушений.

Для этого нужно было разработать документацию, детально описать методы диагностики и терапии, а самое главное — обучать самим врачей разных специальностей новым направлениям прикладной кинезиологии, ибо подача материала, которая была использована нашими коллегами, не всегда была понятна начинающим специалистам. Необходимо было уточнить, упростить, упорядочить предлагаемую тематику и согласовать ее с теми навыками мануальной терапии, которые мы использовали. И я еще раз благодарю тех преподавателей, которые поддержали идею внедрения прикладной кинезиологии в систему преподавания. Это в первую очередь Татьяна Николаевна Чернышева, которая помогла в обучении прикладной кинезиологии в районах Владивостока. Это профессор Анатолий Федорович Беляев, который проводит обучение прикладной кинезиологии во Владивостокском медицинском институте.

Это профессор Ярослав Николаевич Бобко, который осуществляет преподавание в Санкт-Петербургской педиатрической академии. Это Елена Борисовна Наумова, которая заведует кафедрой безлекарственной медицины в Красноярском медицинском институте и также помогает в проведении педагогического процесса.

Это проф. Андрей Геннадьевич Чеченин, который проводит обучение на кафедре неврологии, мануальной терапии и рефлексотерапии Новокузнецкого института усовершенствования врачей. И, конечно, наша кафедра мануальной терапии Российского медицинского университета, где проводилось обучение прикладной кинезиологии в рамках мануальной терапии.

Программа такого обучения была утверждена в 2005 году и называлась: «Мануальная терапия в восстановительном лечении», она полностью согласована с этапами обучения прикладной кинезиологии, которые уже отработаны. Ведь для того, чтобы предложить методику обучения врачам всей страны, пришлось в течение 12 лет «оттачивать» прикладную кинезиологию в рамках 20% возможного изменения программы обучения для врачей — мануальных терапевтов и рефлексотерапевтов.