Hello! How are you, my dear readers?
Сегодня статья больше развлекательного характера, но мы обязательно добавим сюда английские слова и выражения, чтобы это было не только забавно, но и полезно.
Сразу оговорюсь, что статья написана только из намерения немножко поразвлечься и незло улыбнуться в сторону прецедентного права, а никак не высмеять или выставить в дурном свете представителей другой нации. Прецедентное право - штука интересная, и кто знает, какие бы у нас были законы, если бы мы пошли по этому пути.
Итак, начнем.
Persons may not spit on the steps of the opera house (New Mexico). - Запрещено плевать на ступени оперного театра.
spit - плевать
В целом, закон-то недурной. Погуглила, выяснила, что в этом штате в принципе запрещено плеваться в общественных местах. Ну отличный же закон!
One may not lead goats down the sidewalks of the city. (New Mexico) - Запрещено вести козлов по тротуарам города.
sidewalk - тротуар, пешеходная дорожка (Am)
Видимо, в прошлом были какие-то трагические инциденты с этим связанные.
A fine of 25 dollars can be levied for men who turn around on any city street and look at a woman 'in that way'. (New York) - Мужчина, который обернется вслед женщине и посмотрит на нее "тем самым взглядом", может быть оштрафован на 25 долларов.
levy a fine on - наложить штраф
В общем, флиртовать в Нью-Йорке надо осторожно. Мне нравится использование can в формулировке. Ведь это означает возможность, но не обязательность. Видимо, все определяется качеством флирта и удовлетворенностью женщины от оного.
It is against the law to throw a ball at someone's head for fun. (New York) - Запрещено бросать мяч кому-то в голову ради забавы.
throw at - бросать (тут интересен именно предлог, управление глагола - это всегда трудность)
Ну что ж, если бы такой закон применялся на наших уроках физкультуры в мои школьные годы, я думаю, мы бы были чуть-чуть поумнее к моменту окончания школы.
The penalty for jumping off a building is death. (New York) - Наказание, предусмотренное за прыжки со зданий, - смерть.
penalty for - наказание, мера ответственности
Конечно, тут надо принимать во внимание высоту здания. Но что-то подсказывает мне, что если здание выше трех этажей, то такая мера наказания может быть уже неактуальной.
While riding in an elevator, one must not talk to anyone. (New York) - Во время поездки на лифте запрещено разговаривать друг с другом.
ride in an elevator - ехать на лифте (elevator - Am)
В целом, в моем окружение найдется парочка интровертов, которые бы охотно поддержали такую инициативу и у нас.
Slippers are not to be worn after 10 pm. (New York) - Запрещено носить тапочки после 10 вечера.
slippers - тапочки
Видимо кто-то очень сильно шаркал ногами по полу, других объяснений найти не могу.
You may only water your lawn if the hose is held in your hand. (New York) - Вы можете поливать свой газон, только если держите шланг в руках.
water the lawn - поливать газон
hose - шланг
В целом, как можно иначе осуществлять этот процесс, мне представить трудновато. Так что никаких возражений нет. It makes sense to me.
Конечно, это капля в море. И таких законов гораздо больше. Если вы знаете о каких-нибудь особенно забавных - пишите в комментариях.
На этой позитивной ноте и закончим. Больше про методику и преподавание в моей группе ВК. Личные наблюдения и мысли в моем телеграм-канале.
Всех обняла.
#английский онлайн #страноведение #английский язык изучение #английские слова