Найти тему
Филипп Тарасов

Медовик со сметанным муссом, хурмой, медовыми сотами и японская философия хурмы😁

#короткоовкусном ⠀

☕️Оригинальная подача медовика с хурмой, сметанным муссом и медовыми сотами. В уютном «Ван Гоги». В медовике больше впечатлила подача, нежели другие характеристики☺️

☕️Я просто обожаю вкус хурмы! И радуюсь этому ингредиенту в любых вариациях! Интересно, что вкус хурмы в японской культуре ассоциировался с эстетической категорией сибуй. Как пишет об этом Arzamas.academy в XIII веке в Киото, императорской столице Японии, утонченная роскошь описывалась словом сибуй. Это прила­гательное, в зависимости от контекста, можно перевести как «терпкий», «приглушенный», «тонкий», «со вкусом» (содержание этого «вкуса» как раз таки часто сравнивали со вкусом хурмы).

☕️К XVII веку красота сибуй стала предполагать элегантную сдержанность и благородство, отсутствие эксцентричности или вульгарности. Это определение подходит к интерьерам традиционного японского дома, в котором цвет старого дерева сочетается с деталями пати­нированного металла, а бумажные окна пропускают мягкий свет без ярких бликов.

☕️По отношению к человеку сибуй означает «скромный и полный достоинства», а образ жизни сибуй подразумевает умение наслаждаться простыми вещами и видеть красоту в окружающем мире.

-2

☕️ А это гравюра, автор которой знаменитый Кацусика Хокусай «Луна, хурма и кузнечик» (1807 г.).

Она относится к жанру «суримоно». В переводе с японского «суримоно» означает «напечатанная вещь», и понимается как «жанр цветной ксилографии, который сочетает изображение и текст (нередко стихотворный) и представляет поздравление с праздничными днями или торжественными (личными) событиями». Здесь сочетаются поэзия и изобразительное искусство.

Оригинальный текст к этой гравюре представляет собой стихотворение-танка:

Свет осенней луны

Мы встречаем вином

Не счесть стаканов.

А бедный кузнечик

Отведает ли сладкий сок хурмы?