#короткоовкусном ⠀
☕️Оригинальная подача медовика с хурмой, сметанным муссом и медовыми сотами. В уютном «Ван Гоги». В медовике больше впечатлила подача, нежели другие характеристики☺️
⠀
☕️Я просто обожаю вкус хурмы! И радуюсь этому ингредиенту в любых вариациях! Интересно, что вкус хурмы в японской культуре ассоциировался с эстетической категорией сибуй. Как пишет об этом Arzamas.academy в XIII веке в Киото, императорской столице Японии, утонченная роскошь описывалась словом сибуй. Это прилагательное, в зависимости от контекста, можно перевести как «терпкий», «приглушенный», «тонкий», «со вкусом» (содержание этого «вкуса» как раз таки часто сравнивали со вкусом хурмы).
⠀
☕️К XVII веку красота сибуй стала предполагать элегантную сдержанность и благородство, отсутствие эксцентричности или вульгарности. Это определение подходит к интерьерам традиционного японского дома, в котором цвет старого дерева сочетается с деталями патинированного металла, а бумажные окна пропускают мягкий свет без ярких бликов.
⠀
☕️По отношению к человеку сибуй означает «скромный и полный достоинства», а образ жизни сибуй подразумевает умение наслаждаться простыми вещами и видеть красоту в окружающем мире.
☕️ А это гравюра, автор которой знаменитый Кацусика Хокусай «Луна, хурма и кузнечик» (1807 г.).
Она относится к жанру «суримоно». В переводе с японского «суримоно» означает «напечатанная вещь», и понимается как «жанр цветной ксилографии, который сочетает изображение и текст (нередко стихотворный) и представляет поздравление с праздничными днями или торжественными (личными) событиями». Здесь сочетаются поэзия и изобразительное искусство.
Оригинальный текст к этой гравюре представляет собой стихотворение-танка:
Свет осенней луны
Мы встречаем вином
Не счесть стаканов.
А бедный кузнечик
Отведает ли сладкий сок хурмы?