Друзья, в этом посте предлагаю вам разобраться с настоящим временем глагола «быть». О прошедшем, будущем и других формах этого глагола я напишу отдельные посты. :) В Хинди и Урду этот глагол играет очень важную роль. Во-первых, он выполняет функцию глагола-связки, как и в европейских языках, в предложениях типа «Он — врач» или «Это — стол». А во-вторых, он активно используется с другими глаголами для образования форм настоящего и прошедшего времён. О них я также напишу отдельно, а сегодня сосредоточимся только на глаголе «быть». Ну, начнём! ;)
Вместо введения
Пояснения по чтению. Полужирным шрифтом выделено ударение в слове. Если навести мышкой на чтение латиницей, появится чтение кириллицей (ближе к произношению). Гласные с двоеточием типа а:, и:, у: и т.п. являются долгими, произносятся немного длиннее, чем их краткие эквиваленты. Латиницей они записываются с макроном (прямой чертой) над буквой, например: ā, ī, ū и т.д. Звук Х (латиницей h) в глухих согласных с придыханием, в начале и конце слов звучит как выдох (англ. и нем. h), а между гласными и в звонких согласных с придыханием, звучит как Г в слове ага: नहीं /nahīƞ/ звучит ближе к наги: (с носовым Н на конце), भी /bʰī/ — ближе к бги:, घर /gʰar/ — ближе к ггар и т.д. Если видите в тексте точку над буквой -ं или -ँ, то смело читайте её как ƞ, т.е. носовой Н (например, как в англ. sing). Она встречается в разных словах, например: मैं /maiƞ/ — читается мэ:нг, हूँ /hūƞ/ — читается ху:нг, किताबें /kitābeƞ/ — читается кита:бэнг и т.д. На самом деле, носовой Н в подобных словах почти не слышен и получается что-то вроде мэ:, ху:, кита:бэ произнесённые в нос. Вертикальная черта в конце предложения «।» — это «индийская» точка. ;)
Утверждение
Как правило, глагол в Хинди ставится в конец предложения, т.е. порядок слов в предложении SOV (субъект-объект-действие). Инфинитив этого глагола выглядит как होना /hona/. Основа будет такая हो- /ho-/, т.е. отбрасываем окончание -ना /-na/, прям как русское «-ть». ;) Но в любом языке есть исключения, и в Хинди тоже. Ниже в таблице я перечислил личные формы глагола «быть» в настоящем времени. Если вы вдруг забыли местоимения в Хинди, то вот здесь я писал о них. ;)
* — तू /tū/ выражает или грубость, или же ласку. Употребляется очень редко.
Примеры:
सब ठीक है। /sab ṭʰīk hai/ = Всё хорошо.
मैं तुम्हारा दोस्त हूँ। /maiƞ tumhāra dost hūƞ/ = Я — твой друг.
आज शनिवार है। /āj shanivār hai/ = Сегодня суббота.
आपका बैग काला है। /āpka baig kāla hai/ = Ваша сумка чёрная.
ये दो कलम तुम्हारे हैं। /ye do kalam tumhāre haiƞ/ = Эти 2 ручки твои.
मेरे पास नई किताब है। /mere pās na‘ī kitāb hai/ = У меня есть новая книга.
Отрицание
Отрицательное предложение построить очень просто. Достаточно перед глаголом поставить слово नहीं /nahīƞ/, которое значит нет, не. Как именно его произносить я писал выше. ;) Зачастую в речи в отрицательных предложениях сам глагол опускается. В примерах он указан в скобках.
Примеры:
वह यहाँ नहीं (है)। /vah yahāƞ nahīƞ (hai)/ = Он не здесь.
यह मेरा कलम नहीं (है)। /yah merā kalam nahīƞ (hai)/ = Это не моя ручка.
यह कुत्ता हमारा नहीं (है)। /yah kutta hamāra nahīƞ (hai)/ = Эта собака не наша.
यह लेखक नहीं (है)। /yah lekʰak nahīƞ (hai)/ = Он не писатель.
मैं घर में नहीं (हूँ)। /maiƞ gʰar men nahīƞ (hūƞ)/ = Я не дома.
वे सेब लाल नहीं (हैं)। /ve seb lāl nahīƞ (haiƞ)/ = Те яблоки не красные.
Вопрос
Вопрос в разговорном языке строить ещё проще, а точнее простым добавлением вопросительного знака «?» в конец предложения, и, конечно, повышением интонации. Да-да, прям как у нас, в русском языке. ;) В литературном языке на письме может добавляться вопросительная частица क्या /kya/. Она используется только если в предложении нет вопросительных слов типа кто, что, когда и т.п. Ставится она в начале предложения, а перевести её можно, например, как ли, но чаще всего на русский не переводится. Важно не путать эту частицу с вопросительным словом что, которое пишется и читается точно также क्या /kya/.
Примеры:
यह क्या है? /yah kya hai/ = Что это?
(क्या) यह बैग है? /(kya) yah baig hai/ = Это сумка?
(क्या) तुम विद्यार्थी हो? /(kya) tum vidyārtʰī ho/ = Ты студент?
आप कैसे हैं? /āp kaise haiƞ/ = Как у Вас дела?
उसका नाम क्या है? /uska nām kya hai/ = Как его имя?
अब रात है? /ab rāt hai/ = Сейчас ночь?
मैं कहाँ हूँ? /maiƞ kahāƞ hūƞ/ = Где я?
आप भारत से हैं? /āp bʰārat se haiƞ/ = Вы из Индии?
तुम कौन हो? /tum kaun ho/ = Кто ты?
तुम मेरे साथ हो? /tum mere sāth ho/ = Ты со мной?
Итоги
Итак, теперь мы знаем как построить простые предложения на Хинди и с помощью них немного рассказать о себе и спросить что-то у собеседника. Для наглядности привожу одно и тоже предложение в разных формах, чтобы можно было видеть изменения. ;)
तुम विद्यार्थी हो। /tum vidyārtʰī ho/ = Ты студент.
तुम विद्यार्थी नहीं (हो)। /tum vidyārtʰī nahīƞ (ho)/ = Ты не студент.
(क्या) तुम विद्यार्थी हो? /(kya) tum vidyārtʰī ho/ = Ты студент?
И вот вам пара совсем простых диалогов.
— तुम कैसे हो? /tum kaise ho/ = Как у тебя дела?
— धन्यवाद, मैं ठीक हूँ। और आप? /dʰanyavād, maiƞ ṭʰik hūƞ. aur āp/ = Спасибо, у меня хорошо. А у Вас?
— यह गिटार आपका है? /yah gitār āpka hai/ = Эта гитара Ваша?
— नहीं, मेरा गिटार काला है। /nahīƞ, mera gitār kāla hai/ = Нет, моя гитара чёрная.
— तो यह कहाँ है? /to yah kahāƞ hai/ = Тогда где она?
— मुझे आशा है की यह वहाँ है। /mujʰe āsha hai kī yah vahāƞ hai/ = Я надеюсь, что она там.
И, конечно же, попробуйте составить свои примеры предложений в комментариях. ;)
Словарик
- बैग /baig/ - сумка (м.р.)
- कुत्ता /kutta/ - собака, пёс (м.р.)
- कलम /kalam/ - ручка, перо (м.р.)
- किताब /kitāb/ - книга (ж.р.)
- गिटार /gitar/ - гитара (м.р.)
- दोस्त /dost/ - друг (м.р.)
- लेखक /lekʰak/ - писатель (м.р.)
- विद्यार्थी /vidyārtʰī/ - студент (м.р.)
- रात /rāt/ - ночь (ж.р.)
- सेब /seb/ - яблоко (м.р.)
- घर /gʰar/ - дом (м.р.)
- चाय /chāy/ - чай (ж.р.)
- लाल /lāl/ - красный
- काला /kāla/ - чёрный
- क्या /kya/ - 1) что; 2) част. ли
- कौन /kaun/ - кто
- कहाँ /kahāƞ/ - где
- कैसा/-ी/-े /kaisā/-ī/-e/ - как, какой
- यहाँ /yahāƞ/ - здесь
- वहाँ /vahāƞ/ - там
- धन्यवाद /dʰanyavād/ - спасибо
Если Вам понравилась эта статья, ставьте лайк и подписывайтесь на мой канал о языках и/или мой телеграм канал! В телеграм канале ежедневные публикации о языках и лингвистике в целом. Также в телеграм канале часто бывает материал, который по разным причинам по публикуется на сайте или здесь. ;) Все таблицы из данной статьи в текстовом виде, а также ещё больше статей о языках Вы найдете на моём сайте lingvonotes.ru :)