Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
LingvoNotes.ru

Вьетнамские местоимения Đại từ

Одна из главных тем при изучении иностранного языка — это личные местоимения. Говоря простым языком — я, ты, он, она и т.д. Чаще всего с них и начинается само изучение и важно в них не путаться. Во многих азиатских языках в качестве местоимений используют ещё и дополнительные слова. В зависимости от социального положения, возраста, пола говорящего и его собеседника. Но не стоит сразу пугаться, есть нейтральные слова, которые можно (и проще всего) использовать в речи иностранцу, чтобы никого не обидеть и всё же быть понятым. Кроме того, носители языка часто делают «скидку» иностранцу на то, что он не владеет языком в совершенстве и вполне может не знать всех тонкостей. Сегодня я покажу вам как это выглядит во вьетнамском языке. Читаем ниже! ;) Вместо введения Как читать по-вьетнамски я написал отдельный пост. Но если навести мышкой на вьетнамское слово, появится чтение кириллицей (ближе к произношению). ;) Личные местоимения Во вьетнамском языке сложная система личных местоиме
Оглавление

Одна из главных тем при изучении иностранного языка — это личные местоимения. Говоря простым языком — я, ты, он, она и т.д. Чаще всего с них и начинается само изучение и важно в них не путаться. Во многих азиатских языках в качестве местоимений используют ещё и дополнительные слова. В зависимости от социального положения, возраста, пола говорящего и его собеседника. Но не стоит сразу пугаться, есть нейтральные слова, которые можно (и проще всего) использовать в речи иностранцу, чтобы никого не обидеть и всё же быть понятым. Кроме того, носители языка часто делают «скидку» иностранцу на то, что он не владеет языком в совершенстве и вполне может не знать всех тонкостей. Сегодня я покажу вам как это выглядит во вьетнамском языке. Читаем ниже! ;)

Вместо введения

Как читать по-вьетнамски я написал отдельный пост. Но если навести мышкой на вьетнамское слово, появится чтение кириллицей (ближе к произношению). ;)

Личные местоимения

Во вьетнамском языке сложная система личных местоимений. В зависимости от возраста говорящего и социального положения (как и во многих азиатских языках). Есть вежливые, грубые, нейтральные и т.д. Предположим, я парень и обращаюсь к девушке младше меня, я буду называть себя anh (досл. старший брат), а её em (досл. младшая сестра или младший брат). Она в свою очередь про себя будет говорить em, а ко мне обращаться как anh. Слово bạn друг заменяет местоимение ты, при обращении к равному себе (по возрасту или социальному положению). В таблице ниже перечислены основные местоимения. Если навести мышкой на слово, появится чтение кириллицей (ближе к произношению). ;)

-2

Как вы, наверно, заметили в таблице есть два слова обозначающие «мы». Это ещё одна особенность некоторых азиатских языков — «включающее» и «исключающее мы». На самом деле всё просто! ;)

Chúng ta обозначает «мы все». Например, я и 3 моих друга идём по улице и я предлагаю пойти всем в кафе. В таком случае мне нужно сказать chúng ta. Но вдруг 1 засобирался домой, в таком случае про оставшихся 3их (я среди них) нужно говорить «мы пойдём в кафе» со словом chúng tôi. Т.к. имеется в виду, что мы трое пойдём в кафе, а ты нет, тем самым исключив его из группы. Немного практики и это не будет казаться на столько непривычным. ;)

Примеры:
Anh nhìn em. = Я вижу тебя.
Anh làm nhà. = Вы строите дом.
Tôi đọc cuốn sách. = Я читаю книгу.
Tôi uống trà. = Я пью чай.
Em yêu anh. = Я тебя люблю. (девушка парню)

Притяжательные местоимения

Принадлежность выражается с помощью слова của (в родственных связях не обязательно). Ставится в конец выражения. Работает также, как англ. of.

Примеры:
báo của tôi = моя газета
quả táo của ba tôi = яблоко моего отца
người bạn em = его/её друг
mẹ tôi = моя мать
cuốn sách mới của bác Nam = новая книга дяди Нама

Словарик

  1. nhìn - видеть
  2. làm - делать, строить (что-л.)
  3. đọc - читать
  4. uống - пить
  5. yêu - любить
  6. trà - чай
  7. báo - газета
  8. quả táo - яблоко
  9. nhà - дом
  10. con mèo - кот, кошка
  11. điện thoại di động - мобильный телефон
  12. ba - отец
  13. mẹ - мать
  14. bác - дядя
  15. người - человек
  16. người bạn - друг, подруга, приятель
  17. cuốn sách - книга
  18. mới - новый

Если Вам понравилась эта статья, ставьте лайк и подписывайтесь на мой канал о языках и/или мой телеграм канал! В телеграм канале ежедневные публикации о языках и лингвистике в целом. Также в телеграм канале часто бывает материал, который по разным причинам по публикуется на сайте или здесь. ;) Все таблицы из данной статьи в текстовом виде, а также ещё больше статей о языках Вы найдете на моём сайте lingvonotes.ru :)