Привычка или регулярность?
В школе многих из нас учили, что с помощью простого настоящего времени (то есть Present Simple) мы можем сказать о событиях, происходящих регулярно или о своих привычках, например:
I (usually) wake up at 7:30, get up and brush my teeth.—Я (обычно) просыпаюсь в 7:30, встаю и чищу зубы.
*в речи временные маркеры, вроде «обычно», зачастую опускаются
В утвердительном предложении звучит очень даже складно, а вот для отрицания придётся чуть заморочиться, добавляя обобщения, вроде:
- usually (обычно)
- normally (обычно)
- generally speaking (в общем, в целом)
- mostly (по большей части)
- hardly (ever) (едва ли)
- as a rule (как правило)
Все эти слова, за исключением “hardly” взаимозаменяемые и переводить их не обязательно дословно.
Tend to
Вот мы и подобралось к моему любимому. Глагол tend переводится как «заботиться, присматривать»= take care of.
It was his duty to tend the sick. – Его обязанностью было присматривать за больными.
I have multiple apartments to tend to, repair and upgrade.– У меня есть несколько квартир, о которых мне нужно заботиться, нужно ремонтировать и обновлять.
Но чаще всего при помощи данного глагола мы выражаем именно привычку и переводим его как вышеупомянутые обобщения:
tend to + глагол в инфинитиве
My sister tends to stay at home during the holiday, but I mostly go somewhere.– Моя сестра обычно остается дома во время каникул, но я в основном куда-то езжу.
Many people tend to skip the breakfast, which leads to serious health issues.– Многие люди привыкли пропускать завтрак, что приводит к серьезным проблемам со здоровьем.
Обратите внимание на форму отрицания:
tend + not + to + глагол в инфинитиве
I tend not to use taxi unless I’m in a real hurry. – Я привык не ездить на такси, если только я не в очень большой спешке.
НЕ: I don’t tend to use taxi unless I’m in a real hurry.
А в прошедшем?
Для прошедшего времени просто заменить Present (настоящее) на Past (прошедшее) не получится, если нет соответствующего контекста. Поэтому для обозначения повторяющегося действия в прошлом используется конструкция “used to”.
подлежащее + used to + глагол в инфинитиве
I used to cook a lot but these days I’m too busy with work. – Я раньше много готовил, но теперь слишком занят работой.
Отрицание строится стандартно для Past Simple:
подлежащее + didn't + use to + глагол в инфинитиве
I didn’t use to cook, but during the quarantine I found out it is quite interesting.– Раньше я не готовил, но вовремя карантина обнаружил, что это довольно интересно.
Get used to
С глаголом «get» конструкция приобретает значение «привыкать», «мириться с чем-то» и используется в любом времени.
I don’t think I’ll ever get used to it. – Не думаю, что я когда-либо привыкну к этому.
I got used to it then. – Потом я привык в этому.
People are still getting used to live in these circumstances. – Люди все ещё присаживаются к жизни в таких условиях.
ВАЖНО: to get used to ≠ Present Simple, tend to etc. Здесь речь уже идёт не о привычке, а о «приспособлении», как правило, используется, когда говорим о чём-то неприятным. Наиболее близкими синонимами будут: adapt, adjust (приспособится).
#english pre intermediate #английскийB1 #английский для продолжающих #английский для среднего уровня #english intermediate #английскийязыкдляначинающих #изучениеанглийского #привычкиванглийском #present simple tense #английский для начинающих