Читатели обожают оригинальные, ни на что не похожие миры, и их примеров тьма – от Плоского Мира Терри Пратчетта до Мира-Кольца Ларри Нивена. Но не у каждого писателя хватит фантазии на такое! Использовать чужую вселенную и персонажей, а то и сюжет, часто легче, чем придумать что-то свое. Это сейчас можно написать произведение по мотивам и безвозмездно выложить его в открытый доступ. Или вполне легально (иногда за вознаграждение) поучаствовать в межавторской серии, например в "Сталкере". Но еще до эпохи повальных фан-фиков многие известные ныне авторы начали творческий путь, продолжая или переписывая чужие книги, часто без спроса у создателей. Плагиат, наверное, сильное слово... Но оно применимо к доброй половине участников списка! О них далее и пойдет речь:
Ник Перумов, «Конан» и «Кольцо Тьмы»
Литературную деятельность фантаст начал с продолжений циклов «Конан» и «Властелин колец». Последние переиздаются и по сей день. Правда, все явные отсылки к Толкиеновским нетленкам по возможности убраны. Причем в обоих случаях масштабы выросли, а известный киммериец вообще стал богом, что для канона (и Конана) перебор. Все таки варвар силен, но он не Геркулес или Чак Норрис. Впрочем, прославился фантаст именно оригинальными произведениями. Такими, как "Не время для драконов", о котором мы писали, и не раз.
Терри Брукс «Меч Шаннары»
Если начать цикл с более позднего в порядке написания приквела "Первый Король Шаннары", то можно ничего не заподозрить. Среднее такое фэнтези про борьбу добра со злом. Зато самая первая книга автора "Меч Шаннары" - это откровенная калька с классики фэнтези! Тоже восставший злой властелин. Вместо кольца - герои оберегают волшебные камни, подозрительно напоминающие сильмариллы. Юного героя с самого начала сопровождает бессмертный бородатый друид. Защищать героя будет аналог Арагорна... Только без руки, чтобы сходство не сильно в глаза бросалось. Будет и мерзкий пещерный "Горлум", выдающий себя за друга, но мечтающий о предательстве. Концовка, правда обошлась без вулкана... Но она абсурдна до неприличия, и подошла бы скорее "Монти Пайтону и Священному Граалю".
И все это фантасту удалось запихнуть в одну книгу, а не три! К его чести, он не стал скрывать источник вдохновения. Он признался, что им послужил... Вальтер Скотт. Создатели же сериала "Хроники Шаннары" от греха подальше начали экранизацию сразу с продолжения.
Дмитрий Скирюк «Осенний лис»
Цикл о странствующем рыжеволосом травнике Жуге легко бы уложился в рамки закона, ведь основан на мифах и легендах, которым уже сотни лет (например, сказание о гамельнском крысолове). Если бы в одном из эпизодов первого тома герой не встречал ведьмака Геральта из Ривии. Анджей Сапковский подобное не одобряет!
Дмитрий Емец «Таня Гроттер»
В нулевых хватало и более низкопробных подражателей цикла про магическую школу, но "Гроттер" относилась к лучшей их части и не избежала внимания самой Джоан Роулинг.
Известный в последние годы своей набожностью автор избирательно отнесся к заповеди «не укради» и, не мудрствуя лукаво, пересказал «Гарри Поттера». И получил запрет от международного суда на уже готовый к публикации перевод на английский язык.
ВСЕ авторы издательства «Минск»
Печально известное белорусское издательство занималось тем, что без разрешения правообладателей оригинальных персонажей выпускало книги - от «Черепашек Ниндзя», «Мишек Гамми», «Аладдина», «Короля Льва» и «Охотников за привидениями» до откровенных клонов «Гарри Поттера» – "Ларина Петра". Брались сюжеты фильмов, менялись персонажи и пересказывались своими словами с максимальным количеством «воды» и прочими вкраплениями. Говорят, Роулинг тоже жаловалась, но безрезультатно. Настоящие имена писателей не сохранились – все они, стыдясь разоблачения, печатались под иностранными (иногда пикантными) псевдонимами.
Николай Носов «Незнайка»
Попадание в список весьма спорно, потому как отечественный «Незнайка» по большей части заимствует имена персонажей и сам концепт «коротышек в огромном мире» из произведений писательницы Анны Хвольсон, написанных по иллюстрациям канадца Палмера Кокса. Да и продолжения, как и многие участники списка, далеко ушли от первоисточника. Не говоря уже о том, что они гораздо интересней дореволюционного оригинала.
Валерия Спиранде «Аграмонт»
Один из дичайших случаев в списке. Автор, 12-летняя девочка из семьи дипломатов, подробно пересказала известную приключенческую игру «Legend of Zelda: Ocarina of time». Некоторые фантастические журналы, не разобравшись, умудрились поставить работе «вундеркинда» оценку выше, чем иным детективам Дэна Брауна. Скандал удалось замять, иска со стороны разработчика оригинала Nintendo не случилось, но никаких продолжений на свет не вышло.
Александр Волков «Волшебник изумрудного города»
Как известно, «Волшебник изумрудного города» - это переведенный на русский «Волшебник страны Оз». И вроде бы в самых первых изданиях книга значилась как перевод с указанием автора Лаймена Фрэнка Баума. В последние годы легальная сторона данного случая разрешилась интересным образом. В зарубежном переводе отечественного мультфильма «Урфин Джюс» все упоминания атрибутов книжки Волкова, включая имена персонажей, заменены обратно на страну Оз.
Алексей Пехов «Хроники Сиалы»
Еще одна «явка с повинной». Автор честно признался в примечании, что позаимствовал многие элементы, включая персонажа, из серии (весьма мрачных, атмосферных и сложных) компьютерных игр «Thief». А повествование, как и в игре, шло "от первого лица". Книгу даже издали на Западе… Правда, имя вора пришлось сменить.
Анна Корчменная «Герои Ландории»
Нет, это не плагиат «Героев меча и магии», а вполне оригинальное юмористическое фэнтези про компанию Избранных и борьбу с олицетворением зла и его прихвостнями. Просто у автора без ее ведома перевели книгу на английский и выставили на «Амазон», приписав авторство некой "Наташе Бахмач". К несчастью, своевременное юридическое вмешательство спасло книгу от международной славы под чужим именем.
Корней Чуковский «Айболит»
Известная советская сказка - это вольный пересказ «Доктора Дулиттла» Хью Лофтинга, даже имя героя созвучно. Справедливости ради отметим, что оригинал был не в стихах. Что интересно, более оригинальное продолжение про войну Айболита с армией зверей Бармалея было запрещено по политическим причинам. Лично Сталиным.
Спасибо за внимание! Будем рады любой вашей оценке или комментарию! У нас так же есть еще один материал про фантастов, которые подвели, а также статьи про книги, похожие на "Ведьмака", "Крестного отца" и «Приключения Жихаря» Михаила Успенского!