Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Английские идиомы всему голова

ГОЛОВА КРУГОМ ОТ ИДИОМ? К слову, о голове. С ней в английском тоже связано множество устойчивых выражений. Давайте посмотрим на три из них. It’s like banging your head against a brick wall. Бывало ли такое, что как бы Вы не попросили, человек никак не хочет менять ситуацию? Допустим, Вы сто раз просили соседа не сверлить по утрам, но он продолжает это делать изо дня в день. В такие моменты хочется сказать: •«Asking him/her is like banging my head against a brick wall»-«Просить его/ее о чем-то как биться головой о кирпичную стену». He’s/She’s got his head in the clouds. Иногда нам бывает настолько скучно, что мы пропускаем слова учителя/родителей мимо ушей и думаем о чем-то своем. В такие моменты «We have got our head in the clouds»-«Мы витаем в облаках», потом, правда, можем жалеть об этом. •«My classmate always has his head in the clouds and he doesn’t listen to the teacher»-«Мой одноклассник всегда витает в облаках и никогда не слушает учителя». An old head on young shoulders. Мы мо

ГОЛОВА КРУГОМ ОТ ИДИОМ?

К слову, о голове. С ней в английском тоже связано множество устойчивых выражений. Давайте посмотрим на три из них.

It’s like banging your head against a brick wall.

Бывало ли такое, что как бы Вы не попросили, человек никак не хочет менять ситуацию?

Допустим, Вы сто раз просили соседа не сверлить по утрам, но он продолжает это делать изо дня в день. В такие моменты хочется сказать:

•«Asking him/her is like banging my head against a brick wall»-«Просить его/ее о чем-то как биться головой о кирпичную стену».

He’s/She’s got his head in the clouds.

Иногда нам бывает настолько скучно, что мы пропускаем слова учителя/родителей мимо ушей и думаем о чем-то своем. В такие моменты «We have got our head in the clouds»-«Мы витаем в облаках», потом, правда, можем жалеть об этом.

•«My classmate always has his head in the clouds and he doesn’t listen to the teacher»-«Мой одноклассник всегда витает в облаках и никогда не слушает учителя».

An old head on young shoulders.

Мы можем так сказать, когда человек выглядит намного старше своего возраста или когда внешность не соответствует речи и поступкам, то есть когда на самом деле ребенку 7 лет, но он говорит вещи, подобно взрослому.

•«My cousin is only 10 years old, but he has an old head on yound shoulders»-«Моему двоюродному брату всего 10 лет, но он ведет себя как взрослый(дословно «имеет взрослую голову на юных плечах)»

Вот и все идиомы на сегодня, а чтобы голова не шла кругом, предлагаем Вам записаться на пробный урок в наш центр, где мы поможем Вам и найдем индивидуальный подход!