9 ноября 1933 г. в «Оксфорд Мэгэзин» было опубликовано стихотворение «Errantry» («Приключение», «Странствие», «Приключения странствующего рыцаря»), двадцать девять лет спустя изданное в составе сборника «Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги».
СТРАНСТВИЕ
Жил-был веселый скороход —
И пешеход, и мореход,
Решил он с вестью по реке
В кораблике поплыть, и вот
Он погрузил провизию
В ладью свою из лопуха:
Взял мандарин с овсянкой он
И кардамон для запаха.
Он ветры звал приятные,
Попутные, чтобы несли
Его за трижды девять вод, —
И вот приплыл на край земли.
Там он один среди равнин, —
Где Деррилин издалека
По камушкам-камениям
Течением течет река,
И обитают Призраки
У той реки ужасные, —
Устал ходить он вдоль реки
На поиски напрасные.
И сел на свежем воздухе
Для роздыха, забыв дела,
Пел песни бабочке одной,
Чтобы женой ему была.
Она же прочь отпрянула
И глянула с презрением.
Учиться стал он всяческим
Магическим умениям.
И сделал сеть воздушную,
Бездушную чтобы поймать,
И крылышки из перышка
Воробушка, чтобы летать.
Волшебной паутиною
Невинную поймал гонец,
Воздвигнул без усилия
Из лилии шатер-дворец,
Фату накинул брачную
Прозрачную, как лунный свет,
Поставил ложе... Но твердит
Она сердито: «Нет, нет, нет!»
Ей дарит он сокровище.
«Ну вот еще! Какая чушь!» —
Ругается красавица,
Не нравится ей этот муж.
Тогда он опечалился,
Отправился он поутру
На крылышках из перышка
Воробушка да по ветру.
Внизу мелькали острова,
На них трава как изумруд,
И золотом блестит гора,
И серебра ручьи текут.
И тут он стал воинственным,
Единственным, чьи шли стези
И в Теллами и в Белмаре,
И за море, и в Фэнтэзи.
Имел он щит опаловый,
Коралловый носил он шлем,
А меч был аметистовый, —
Неистовый, грозил он всем:
И с эльфами, и с Эйери,
И с Фэйери в сраженьях был,
И бил зеленоглазых он,
Не раз он златовласых бил.
Броня на нем алмазная
И грозное при нем копье,
Чье в полнолунье ковано
Серебряное острие,
И дротик изумрудный был —
Столь чудный был! — он сам летел!
И прибыл рыцарь в Парадиз,
Где первый приз добыть хотел.
Стрекозлищ победил сей муж
И Жужалей к тому ж, и Рой,
И первый приз — Медовый Сот
Он взял! И вот поплыл герой,
Руля осиновым листком,
Под лепестком под парусом,
Он чистил латы, песню пел,
И песнь летела к небесам.
Он посетил безвестные
Чудесные те острова,
Что видел сверху, но на них
Нет гор златых — одна трава.
Домой пустился скороход,
Медовый Сот добыв и честь.
Откуда нес, куда принес —
Вот в чем вопрос! — свою он весть?
Повсюду он ходил, бродил,
И победил, и приз добыл,
Но по пути, как ни верти,
Весть отнести совсем забыл!
А значит, завтра, как вчера,
Ему с утра опять в поход!
И весть ту носит до сих пор
Тот очень скорый скороход!
(Из «Приключений Тома Бомбадила», перевод В. Тихомирова).
Опубликованное в «Оксфорд мэгэзин» стихотворение короче, чем в «Приключениях Тома Бомбадила, некоторые детали отсутствуют, а другие – отличаются. Так, в раннем варианте про бабочку говорится: «Она насмеялась над ним, обманула его и безжалостно от него ускользнула», а в позднем – «Она глянула на него с презрением, поглумилась над ним и безжалостно над ним насмеялась».
В раннем варианте «он построил ей маленький цветочный садовый домик, где она могла бы укрыться, сделал ей бриллиантовые туфельки, огненные и мерцающие; чудесное судно – целиком блестящую каравеллу», в позднем – «Он сделал для неё милые шатры из лилии и брачное ложе из цветов и пуха чертополоха, чтобы это стало гнёздышком, где она могла бы отдыхать, и разодел её в шелка, белые и прозрачные, и в серебряный свет».
Сначала «он низал самоцветы в ожерелья, но она их транжирила, пока они, порхая, трепеща и колеблясь, продолжали свой путь. Они принялись яростно ругаться; и в печали он умчался прочь, на ветру он улетел прочь в томлении и тоске». Потом «он низал самоцветы и ожерелья, но она их транжирила и принялась яростно ругаться, тогда, опечалившись, он продолжил свой путь, и оставив её увядать, трепеща, он улетел прочь; на ветру он умчался прочь на крылышках ласточки».
В раннем варианте «ненадолго он поселился на островках, и разрубил и раскидал все паутины Ядоглавов», а вернулся домой без денег; в позднем – «Ненадолго он поселился на одиноких островках, и не нашёл на них ничего, кроме качающейся травы, и так наконец, избрав единственный путь, он повернул назад».
На мой взгляд, в раннем варианте бабочка более активна, сначала ускользнув, а затем некоторое время скитаясь с ним, в позднем – вместо ещё одного подвига продемонстрировано опустошение героя.
Подстрочный перевод фрагментов был осуществлен при помощи Марии Семенихиной.
Публикация статьи на Дзене одобрена автором. Оригинальный материал - здесь.