Найти тему
Китайская Маша

Нано-переводчик со способностью к телепорту

Наш офис уже пару лет как переехал на Академическую, теперь мы рядом с центром нанотехнологий всея Руси. Так вот был такой случай.

Однажды сотрудник этой компании срочно искал специалиста на синхронный перевод на совещании. Нашел нас, потому что поиск был по Яндекс картам. 

Переводческий пульт
Переводческий пульт

Почему такой странный метод?

Совещание начиналось через 40 минут и важно было, чтобы переводчики были максимально близко, иначе не успеть доехать. 

Оборудование у заказчика было своё, стационарное, и переводчик, хоть и не был на момент заказа в офисе, но добрался за 20 минут, и заказ стартовал вовремя и как говорится в самом лучшем виде. 

Переводчики в кабине ведут себя как на сцене,,артикулируя и показывая жестами самое важное. А под столом у них на ногах обуты сапоги-скороходы для таких заказов.
Переводчики в кабине ведут себя как на сцене,,артикулируя и показывая жестами самое важное. А под столом у них на ногах обуты сапоги-скороходы для таких заказов.

На такие срочные задачи нужен профи высшей категории, на подготовку нет и 5 минут, никаких материалов не предоставляют, и время работы очень мало- разобраться о чем речь и выровнять качество перевода не получится. Нужно врубаться сразу и на полную мощность. 

Меньше 40 минут на подготовку тоже бывает, рассказать такой кейс?