Для оправдания своей жестокости, жестокосердия по отношению к ближнему своему зачастую используется выражение "Человек человеку волк", которое является прямым переводом латинского выражения Homo homini lupus est. В таком виде, а именно вне так называемого ближнего контекста, фраза приобретает значение некой универсальной истины по отношению к всякому человеку. Между тем в самом первоисточнике — комедии «Ослы» древнеримского поэта Тита Макка Плавта это высказывание применяется отнюдь не в таком всеобъемлющем значении. В этой комедии один человек отказывается передать деньги другому человеку через третьего, которого он не знает: «Никогда ты не убедишь меня отдать тебе, незнакомому, деньги. Человек человеку волк, если он его не знает» (Подробнее — в Крылатые латинские выражения / Авт.-сост. Ю.С. Цыбульник. - Харьков: Фолио; М.: Эксмо, 2006. - 992 с.).
В общем-то, ничего эти подробности не изменят в традиции применения выражения "Человек человеку волк", однако приятно осознавать, что один из известнейших комедиографов античности не был столь плохого мнения о человечестве.