Интересное отличие татарского от русского в том, что есть не только уходящие и теряющие употребление слова, но и грамматические конструкции. И, соотвественно, изучающие язык, вроде меня, или осваивающие его в неполнофункциональной языковой среде, могут узнавать их сравнительно поздно. Не "детским механизмом", когда слыша поток слов мозг вычленяет закономерности, хотя сам "в логику" еще не умеет, а уже взрослым, который проанализирует как в иностранном языке и скажет "угу, и так можно". Наверное, самый последний элемент татарской грамматики, который я узнал вот вообще недавно (я не уверен на 100%, что где-то не притаилось что-то еще), это глагольное окончание "-магае/-мәгәе", образованное от отрицание "-ма/-мә" и исчезнувшей самой по себе форме "-гае/гәе" выражавшей желательность. Самой по себе такой формы уже нет. Примеры: Шашлык кыйммәт-кә төш-мәгәе. - Хоть бы шашлык не подорожал в цене. (буквально же шашлык стоимость-в УПАСТЬ-хоть-бы-не. Кыйммәткә төшү опасная идиома, можно подумат
"... булмагае". Как татары скажут "хоть бы не было ..."
7 марта 20227 мар 2022
482
2 мин