Прилагательные Happy и Glad переводятся на русский как "счастливый". Можно ли считать их синонимами? И в чем разница между ними? Давайте разбираться! Happy Прилагательное happy - однокоренное слово глаголу to happen - "случаться" и устаревшему существительному "hap" - счастливый случай, удача. Как в известной песне - "благословляю ту случайность и благодарна ей навек". Может употребляться в следующем случае: I have entered the University. I am so happy! In this photo, you can see a happy and tranquil girl. That was the happiest day in my life! Ours is a happy marriage! Обратите внимание на следующие словосочетания: Glad Происходит от древнеанглийского glæd - сияющий, радостный, счастливый. Употребление В современном английком это прилагательное употребляется по отношению к человеку (!), который испытывает острую радость по какому-то конкретному поводу, который чаще всего упомянут следом: I'm glad to see you! I'm glad that you believ me! ВАЖНО! Прилагательное glad - это всегда именна