Найти тему
Ловец слов

Кощей Бессмертный: почему так зовут главного злодея русских сказок

Оглавление

Кто такой Кощей Бессмертный, думаю, знают все, кто читал, слышал или видел в кино русские сказки. Этот вредный костлявый старикашка самый популярный злодей в русском фольклоре. Есть ещё Баба Яга, но тут со злодейством всё не так однозначно. Короче, как злодей, Кощей известен даже детям, а вот тайну его имени не могут разгадать солидные лингвисты, филологи и историки. Существует несколько версий происхождения имени «Кощей» или «Кащей» — в старинных письменных источниках встречаются оба варианта.

Версия первая: Кощей, потому что из костей

Это самое простое и, казалось бы, очевидное объяснение. Имя Кощей созвучно со словом «кости», а представляют его в образе костлявого старика и даже обтянутого кожей скелета.

Кроме того, если судить по русским сказкам, Кощей явно связан со смертью и подземным царством. Как злодей, Кощей замечен только в краже чужих невест, которые ему, в силу возраста, непонятно зачем нужны, и есть их он тоже не пытается. Однако у многих народов существуют сказки и мифы о том, как герой спасает свою возлюбленную из лап смерти, выводит её из царства мёртвых. Например, миф об Орфее и Эвридике.

Всё вроде бы логично. Но проблема в том, что в древних русских летописях и сказаниях имя Кощей (и близкие к нему по звучанию) не употребляется в значении «повелитель мира мёртвых», «царь загробного мира» и т. д. В этой роли Кощей появляется уже в литературно обработанных сказках начиная с XVIII века. А раньше это слово встречалось совсем в другом значении.

"Кощей Бессмертный" Художник М. В. Васнецов
"Кощей Бессмертный" Художник М. В. Васнецов

Версия вторая: Кощей — пленник и раб

Именно как «пленник», «раб», «холоп» встречается слово «кощей» в письменных источниках XI- XIII веков, в том числе в новгородских берестяных грамотах. Вот яркая метафорическая цитата из «Слова о Полку Игореве»: «Игорь князь высѣдѣ изъ сѣдла злата, а въ сѣдло кощиево». То есть так образно автор «Слова» сказал, что князь стал пленником, рабом: «Игорь князь пересел из княжеского седла (золотого) в седло рабское (кощиево)».

Есть версия, что слово «кощей» родом от тюркского kоšči — «невольник», который, в свою очередь, происходит от kоš (кош)— «лагерь», «стоянка». Кстати, звание «кошевой атаман», как предводитель «коша», существовало у запорожцев.

И не исключено, что в более поздние времена имя «Кощей» в сказках появилось из-за образа злодея-пленника, прикованного цепями в темнице, откуда его по незнанию выпускает один из персонажей.

"Кощей Бессмертный" Художник М. Врубель.
"Кощей Бессмертный" Художник М. Врубель.

Версия третья: Кощей — это тот, кто творит кощуны

Было в древнерусском языке ещё одно слово, близкое и по звучанию к имени «Кощей». Это «кощуны» и «кощунник» — тот, кто их творит. Такие слова часто встречаются в древних письменных источниках — как в летописях, так и в поучениях православных священников. Точное значение понятия «кощуны» неизвестно, но оно однозначно связано с языческой обрядностью. Возможно, это сказания о языческих богах, заклинания или какие-то обряды. «Кощуны творят» — часто мелькает в летописях. И кощунники — видимо, волхвы, которые их «творили.

С распространением христианства кощуны стали считаться чем-то непотребным, а кощунство — оскорбительным для православной веры. Осуждение кощунов и кощунства встречается в древнерусских письменных источниках часто.

Вот и получается, что Кощей — это мерзкий колдун, творящий кощунство — непотребство. На оформление образа Кощея, как владыки мира мёртвых, повлияла и связь кощунов с языческими погребальными обрядами.

Георгий Милляр в роли Кощея Бессмертного.
Георгий Милляр в роли Кощея Бессмертного.

Версия четвёртая: Кощей — это гость из потустороннего мира

Есть еще одна малораспространённая, спорная, но интересная версия. Имя Кощей или Костей, Гостей может быть связано со словом «гость», которое изначально использовалось в значении «чужак», «пришелец из чужой стороны», причём, потенциально опасный. С точки зрения лингвистов, русское «гость» заимствованное из готского языка, где gasts — «чужак», «незнакомец». Поэтому родные, близкие, друзья никогда гостями не назывались, а вот прибывшие из-за моря иноземные купцы как раз таки и есть «гости».

Более того, слово «гость» таило в себе опасность, и было близко к образу выходца из потустороннего мира, именно так у многих европейских народов называли призраков, враждебных живым людям.

  • В английском — ghost – призрак.
  • В немецком geist – призрак.
  • В румынском ghost — призрак.
  • В венгерском – ghost — призрак, привидение.
  • В датском — ghost — призрак.

В латинском языке, который повлиял на лексику всех европейских, hostis — это чужеземный враг. Почему бы таким иноземным врагом, выходцем из потустороннего мира не быть гостею-Кощею? И не менее мрачным и символичным является предположение, что слово «гость» произошло от индоевропейского корня *hos «поедать». «Гость», «гостей» — тот, кто поедает.

Вот такой интересный персонаж обитает в русских сказках. А вам, уважаемые читатели, какая из версий показалась наиболее верной?

#лингвистика #русские сказки #фольклор #русский язык #происхождение слов