Найти тему

Родство абхазского и чеченского языков: гипотезы, факты, комментарии

Взяться за тему изучения и выявления языковых параллелей между абхазским и чеченским языками мне захотелось сразу после беседы по телефону с моим дорогим другом Рафаэлем Бения. Это было дня три-четыре назад. Разговор был продолжительным и интересным. Рафаэль ‒ сын известного абхазского общественного деятеля Манчи Давидовича Бения (из патронимии Кяхир-ипа) ‒ будучи не учёным, тем не менее, прекрасно информирован по различным вопросам абхазской истории и языка. Он активно читает научные и научно-популярные книги, изучает источники, знакомится со всеми новыми публикациями абхазских авторов. И потому он всегда в курсе всего, что происходит в научной сфере на территории Абхазии.

Представители патронимий Кяхир-ипа с Гудаутского района и Пахир-ипа с Ткуарчальского района в селе Царча
Представители патронимий Кяхир-ипа с Гудаутского района и Пахир-ипа с Ткуарчальского района в селе Царча

Пару лет назад я по инициативе Рафаэля Бения приступил к изучению истории и генеалогии его рода. Прежде, чем приступить к этой ответственной исследовательской работе, я был уверен в том, что Бения ‒ это не настоящее, а воспринятое от мегрельских священников фамильное имя известного и зажиточного абхазского рода. Настоящей же фамилией рода Бения я считал фамилию Кяхир-ипа. Под фамильным именем Кяхир-ипа представителей рода Бения знают абхазы, в особенности старейшины из разных фамилий.

Видео: Из истории патронимии Пахир-ипа фамилии Бениа

Но, как только я приступил к непосредственному сбору полевой этнографической информации, мне стало понятным, что ошибался. Я понял, что Кяхир-ипа ‒ это не фамилия, а всего лишь одна патронимия в составе фамилии Бения, а Бения ‒ это самая настоящая фамилия этого рода. Как оказалось, в составе фамилии Бения есть три патронимии: Кяхир-ипа, Хир-ипа и Пахир-ипа.

-2

Имя Кяхир (Кьахьыр) происходит от этнонимического имени «кяхов» (подразделение западных адыгов). Отсюда же происходит и абхазская фамилия Кяхба, которая к Бения не имеет никакого отношения. Имя Хир (Хьыр) переводится с абхазского языка как «много золота»: ахьы (ахи́) ‒ золото, «р» ‒ показатель множественного числа. Имя Пахир (Ҧахьыр) с абхазского языка переводится как «сын, у которого много золота». Представители данной патронимии живут в селе Царча, что находится в Ткуарчальском районе Республики Абхазия.

Видео: В гостях у представителей патронимии Пахир-ипа фамилии Бениа

Как только мною были получены вышеупомянутые сведения, я чётко определил, что появиться в Абхазии со стороны адыгов родоначальники фамилии Бения не могли. Интуиция мне подсказывала, что Бения прибыли в Абхазии несколько столетий назад из Грузии или через Грузию. Но являлись ли они в этом случае грузинами? Если конкретно, являлись ли они мегрелами? Это нужно было выяснить.

-3

Скажу вам честно: с рождения меня ни разу за мои 54 года не подводила моя интуиция. За неимением архивных данных, как вы знаете богатейший архив Абхазского научно-исследовательского института имени Д.И. Гулиа был сожжён во время грузино-абхазской войны войсками Госсовета Грузии, я целиком и полностью решил отдаться интуиции, а потом уже подвергнуть полученные с её помощью данные скрупулёзному анализу.

Видео: Абхазские заимствования в мегрельском языке. Abkhaz borrowings in Megrelian language

Как историк-этнолог я действую всегда иначе. Но здесь я вынужден был поломать свои подходы и традиции. И интуиция меня в очередной раз не подвела. Дело в том, что основная часть грузинского, мегрельского и сванского населения (особенно сваны) является носителем условно абхазо-грузино-адыгской гаплогруппы G2. Всем своим нутром, хорошо зная представителей фамилии Бения, в частности людей из патронимий Кяхир-ипа и Пахир-ипа, я чувствовал, что к гаплогруппе G2 они не имеют никакого отношения. Откуда я это узнал, не знаю. Я это просто понял ещё до получения результатов теста анализа ДНК представителей всех трёх патронимий рода Бения.

-4

На деле оказалось, что у рода Бения обнаружилась гаплогруппа J2. Это условно чечено-ингушская гаплогруппа, причём чеченцев с этой гаплогруппой на 25-30 % меньше, чем ингушей. Если я не ошибаюсь, то среди ингушей носителями данной гаплогруппы являются до 88 % населения.

Примерно через 4-5 месяцев после начала изучения истории и генеалогии рода Бения мы с Рафаэлем наконец-то получили результаты теста ДНК-анализа из Хьюстонской генетической лаборатории FTDNA. Результат меня не удивил, так как я ждал именно его. Я интуитивно знал, что род Бения происходит от чеченцев. И знал точно, что у них высветится гаплогруппа J. Но какая точно J ‒ J1 или J2 я не знал.

-5

Более того, поняв, что фамильное имя Бения является настоящей фамилией этого рода, ещё до получения данных ДНК-анализа, я понял, что в их лице мы видим потомков известного чеченского тейпа Беной. Сомнения исчезли после того, как по нашей просьбе доктор исторических наук, профессор Чеченского государственного университета Лейчий Гарсаев взялся за сравнительный анализ данных ДНК родов Бения и Беной. Сравнение маркеров ДНК Бения и тейпа Беной подтвердило информацию, полученную мной благодаря интуиции!

-6

Беной ‒ самый крупный тейп в братской Чеченской Республике. Количество тейпов в Чечне, по данным Гарсаева, 164. «Бена очень древнее чеченское селение, ‒ пишет Л.М. Гарсаев. ‒ Что означает его название, пока точно никто не знает, но известно, что древнейшее государство Урарту на территории Закавказья на языке урартов, язык которых был схож с современным чеченским, называлось «Биайна».

А теперь внимание… «По беноевским арабоязычным тептарам и генеалогическим преданиям стариков, ‒ продолжает известный чеченский учёный, ‒ беноевцы, как и другие родственные им чеченские тайпы (цIонтарой, гендергеной, энганой, зандакъой, билтой, Iалларой, гуной, белгIатой, курчалой, харачой, эрсаной и другие), являются потомками сирийского шахиншаха (царя) Сайд-Али-аш-Шами и, попав на Кавказ, поселились в X веке нашей эры в местности Нашха (Галанчожский район), откуда переселились в Махкеты, затем на реку Аргун и оттуда легендарный родоначальник беноевцев Биан через Тевзана переселился в место, где основал свой аул Бена более 1000 лет назад».

-7

Подробнее о генеалогии рода Бения мы поговорим с вами позже. А сейчас я хочу перейти к непосредственной теме данной публикации, а именно к изучению и выявлению абхазо-чеченских языковых параллелей. Это первая часть работы. Продолжение темы следует.

• Сравните чеченское слово «тӀадо» (вымокнуть, вымочить, намочить, мочить) с абхазским словом «атата (в чеченской транскрипции «атIа́тIа»), значение которого определяется в первом значении как «мягкий», а во втором ‒ как «покладистый», «кроткий», «уступчивый». Такой же корень обнаруживается в некоторых словах из других языков: например, адыгское слово «тIатIэ» (жидкий, сметанообразный, вязкий, мягкий, легко гнущийся); убыхское слово «тIы» (жидкий, текучий); лакское слово «тIитIин» (растворить).

-8

По мнению Арби Вагапова, автора «Этимологического словаря чеченского языка», корень данных слов происходит от древнего корня «ta» индоевропейских языков в значении «растопить, растаять». Удивительно, но и в абхазском языке есть считающееся исконно абхазским слово «аҭәара» (atvará) с корнем «ҭәа» (tva) в значении «плавиться», а также слово «арҭәара» (artvará), что означает «расплавить».

• Сравните чеченское слово «узар» (стон, оханье) с абхазским словом «а́уазырра» (громко выражать чувства досады, горести; тревожиться). В абхазском языке слово «ауазырра» пока что не поддаётся расшифровке. Скорее всего, и в чеченском языке такое же положение.

• Сравните чеченское слово «уоти» (комната отдыха, гостиная) с абхазским словом «ауада» (комната). В том и другом случае приведённые слова, заимствованные из других языков.

-9

• Сравните чеченское слово «уьстагI» (овца, баран) с абхазским словом «ауаса́» из заимствованной лексики.

• Сравните чеченский формант вещественного падежа «-х» (-ах), выступающий в роли предлогов «о, об, через» со значением абхазского суффикса «-ха», например, в слове «ганха́» (боком, в сторону), где «ган» происходит от слова «ага́н» (бок, сторона, боковая часть).

• Совпадает в чеченском и абхазском языках заимствованное и тем, и других языком слово «хабар» (ахаба́р) в значении «весть, молва».

• Недалеко друг от друга отстоят такие слова, как чеченское «хаза» «слышать, услышать» и абхазское «аҳара» (в чеченской транскрипции «ахьара́) в том же значении. Арби Вагапов пишет, что данное слово учёные сопоставляют с хурритским словом «xaz» и урартским словом «xas» (слышать). Этимолог считает, что, возможно, это слово также связано с готским словом hausjan «слышать». Оказывается, в индоевропейских языках «ghaus-» означает «слышать, ухо».

• Сравните чеченское слово «хан» (время, срок, пора ‒ в ингушском языке «ха») с абхазским словом «аха́ан» (во времена, в век кого-либо; когда-нибудь; на своём веку; никогда), а также со словом «аха́» (время). В переводе с абхазского языка «аха сы́мам» означает «у меня нет времени». Причём «аха́» (время), сы́мам (не имею).

• Сравните чеченское слово «хас» (грядка, огород) с абхазским словом «аҳаса» (в чеченской транскрипции «ахьаса́») в значении «гряда, грядки». Как отмечает А. Вагапов, первоисточник, вероятно, арабский: хassa (выделять, приходиться на долю, делить на грядки).

• Сравните чеченское слово «херх» (пила) с абхазским словом «ахьархь» (ахя́рхʾ), «ахәархь» (ахуа́рхʾ) в том же значении. Арби Вагапов пишет, что считается заимствованным из грузинского языка: сравните со словом «херхи» (пила). «Однако не исключено, ‒ пишет А. Вагапов, ‒ что здесь более сложные отношения. Дело в том, что ни в одном из языков, куда эта лексема якобы проникла (ср. абх. a-xwarxj, a-xjarxj, осет. хырх, цез. хирих, хварш. херех, бежт. хорхо, гунз. hэru), нет никаких следов грузинской морфемы -и, что довольно странно. А огласовка бежт. хорхо вообще не может быть объяснена на картвельском материале. Поэтому мы склонны рассматривать эту лексему в одном ряду с инг. хархие ‘дупло’, чеч. хара ‘полость, пустота, дупло’, хир ‘резьба’, хиеруо ‘зазор, щель’ (см.), хиердан ‘делать зазор, разделять’, лезг. хер, крыз. хыр, табас. хырхын ‘рана’, рутул. г`ирхыр ‘гной’ < ‘нарыв, рана’, цахур. хырхын ‘нарыв’ < ‘рана’. Это позволяет распознать в чеч. хиерх суффиксальное образование с суф. -х (ср. чалх ‘хлам’, малх ‘солнце’, молха ‘лекарство’, дилха ‘мякоть мяса’) от основы хиер- ‘резать, царапать, скрести’ с вероятным этимоном ‘режущий инструмент с зазубринами’. Думаем, что сюда же имеет самое прямое отношение и и.-е. *kherph // *serph ‘резьба, срезание, орудие жатвы, серп’: греч. kropion ‘серп’, ср.-ирл. corran ‘серп’, др.-англ. harfest ‘осень’ (< ‘жатва’), др.-исл. harfr ‘борона’, лит. kerpu ‘срезаю’, лтш. cirpe ‘серп’ (Гамкрелидзе 1984: 692), осет. aexsyrf // aexsirf ‘серп’, балто-слав. *sirp, *serp ‘серп’. Ср. к фонетике тат. сыр ‘резьба, насечка, надрез’ при карач.-б. хыр ‘нарезка’».

Понятно, что абхазское слово, означающее пилу, в виде «ахьархь» (ахя́рхʾ), «ахәархь» (ахуа́рхʾ) не является абхазским по происхождению. Это слово явное заимствованное в абхазском языке. Абхазы легко могли бы заменить это заимствованное слово на исконно абхазское слово «ахы́га». В абхазском языке слово «ахра́» означает «распилить, истолочь, наточить». А слово «аххра́» означает «шинковать, мелко нарезать».

• Арби Вагапов связывает чеченский суффикс лица «-хуо» с абхазским «-ҩы» (юы, гIвы) в значении «человек». «Дальнейшее, ‒ пишет он, ‒ неясно».

• Чеченское слово «хьовза» (в абхазской транскрипции «ҳовза») в значении «крутануться, повернуться; засуетиться, завертеться, захлопотать» Арби Вагапов сопоставляет с абхазскими словами «аҳәазара» («ползать» ‒ в чеченской транскрипции «ахьуазара́») и «аҳәаза» («змея» ‒ ахьуаза́). Однако я хочу здесь отметить, что абхазские слова, приведённые здесь, являются исконно абхазскими. Звук «ҳә» (хьу) здесь означает «ягодицу» (и обобщённо «пол»), а элемент «за» связан с понятием «хождения, странствования, поиска»: абна́зара (охота на пушных зверей, пушной промысел); а́рзара (обыскать, разгласить); амҩаныза (амюаны́за ‒ спутник, человек, который совершает путь вместе с кем-либо); аҧыза (апы́за ‒ предводитель).

• В чеченском языке есть слово «хьу» (в абхазской транскрипции «ҳу»), что означает «воспаление раны (от холода, сырости)». Этимологизация данного слова, проводимая А. Вагаповым, несколько затруднена. Могу предложить рассмотреть данное чеченское слово в связи с абхазским словом «аҳәра» (в чеченской транскрипции «ахьура́), которое может означать в данном случае «свернуться из-за холода». Сравните чеченское слово с ещё одним абхазским словом «алаҳәра» (в чеченской транскрипции «а́лахьура») в значении «озябнуть, замёрзнуть».