Найти в Дзене

Русско-ингушский иллюстрированный словарь

С уважением и любовью к ингушскому народу я сегодня приступаю к более углублённому изучению ингушского языка. Начинаю своё обучение с составления русско-ингушского иллюстрированного словаря. Хочу, чтобы этот словарь всегда был под рукой. Я знал, что ингушский язык богат и разнообразен. Но я не представлял глубину этого богатства. Не чувствовал огромных и почти безграничных резервов ингушского языка. И когда, дорогие мои ингушские друзья и братья, я читаю и слышу о том, что часть ингушей не может говорить по-ингушски, этого я не понимаю. Этого я не хочу понимать. Вы вообще сами представляете, от какого языка отказываетесь? Это безумие ‒ отказаться от языка, мощь которой чувствуется на расстоянии даже тем, кто его не знает, а просто желает изучить. Я неоднократно бывал в Ингушетии. Мне в Ингушетии, как и всюду по Кавказу, комфортно. Я люблю ингушский народ за многое. За их патриотизм и любовь к родине. За Галгай Эздел – неписаный комплекс морально-этических правил, прививаемых ингушам с

С уважением и любовью к ингушскому народу я сегодня приступаю к более углублённому изучению ингушского языка. Начинаю своё обучение с составления русско-ингушского иллюстрированного словаря. Хочу, чтобы этот словарь всегда был под рукой. Я знал, что ингушский язык богат и разнообразен. Но я не представлял глубину этого богатства. Не чувствовал огромных и почти безграничных резервов ингушского языка. И когда, дорогие мои ингушские друзья и братья, я читаю и слышу о том, что часть ингушей не может говорить по-ингушски, этого я не понимаю. Этого я не хочу понимать. Вы вообще сами представляете, от какого языка отказываетесь? Это безумие ‒ отказаться от языка, мощь которой чувствуется на расстоянии даже тем, кто его не знает, а просто желает изучить.

Я неоднократно бывал в Ингушетии. Мне в Ингушетии, как и всюду по Кавказу, комфортно. Я люблю ингушский народ за многое. За их патриотизм и любовь к родине. За Галгай Эздел – неписаный комплекс морально-этических правил, прививаемых ингушам с самого детства. За их Хяший Таэцар – яркий обычай гостеприимства. За их Вокхвар Лархар – «правила этикета», которые диктуют прежде всего уважительное отношение к старшим. За то, что, узнав, что ты гость, любой водитель довезёт тебя бесплатно до места, которое тебе нужно, даже если он едет в иную сторону. Помню до сих пор образ того ингушского старца, с которым я случайно познакомился в Назрани уже после моих официальных встреч, когда я один находился в городе. Узнав, что я прибыл из Абхазии, он оказал мне высшую степень уважения. Сказал, что он знает и уважает абхазов. Он тут же пригласил меня домой, подчеркнув, что для его семьи мой визит был бы почётом.

-2

Интернет полон информации относительно того, что число ингушей, не говорящих или плохо говорящих на родном языке, увеличивается с каждым днём. О том, что жители Ингушетии в бытовых ситуациях стали всё реже общаться на родном языке, что люди, якобы, разучились думать на нём. Что они думают уже на русском. Что в республике нет существенных проектов по популяризации ингушского языка. Что язык ингушский исчезает, люди и, особенно, молодёжь и дети не читают книг, журналов и газет на родном языке. Что единственная газета на ингушском ныне находится на грани закрытия. Говорят, что есть и другие аналогичные факты. Однако я не верю тому, что ингуши допустят исчезновения родного языка и предадут его, сольют как что-то ненужное. Ведь, потеряв язык, они перестанут быть ингушами и потеряют всё самое ценное, за что я их люблю.

-3

И вы только посмотрите на то, каков этот язык! Его просто нельзя терять! Он не просто древний, гордый, горский, сильный и изысканный. Ингушский язык, плюс ко всему, беспредельный язык. Язык, почти не имеющий границ. Вы только представьте, какие слова входят в ингушскую речь! Узнав об их значении, вы поймёте, что язык этот не может и не должен исчезнуть. Вот ингушские термины и словосочетания, которые меня, я бы сказал, приятно поразили: Айлам – Солнечная Галактика; аккхалвахар – сосредоточиться, уйти в себя, отречься от сего мира, войти в транс; араваккхар – совсем недавно у ингушей существовал обычай посвящения юноши в мужчины (обряд «опоясывания»).

-4

Продолжаю перечисление древних терминов и словосочетаний ингушского языка: бутув кхер – плотный камень; гарт – ритм, гIалийх – житель города, горожанин; гIонаж – защитное снаряжение воина: щит, латы, поножи, кольчуга, налокотники, шлем и т.д.; Даьла кхоллам – творение Всевышнего; доаккхеш – великие дела, великие события, большие благодеяния; Даимлен Йоарже – Беспредельность Вечности; дийнача хIаман зIы – цепь живых существ; дийнат – животное (любое живое существо); дийнача хIаман низ лоаттабе – обеспечивать живые организмы энергией; дIарзхой – штурмовики; ЕрданбIоагIа – Земная Ось; ердиг – святилище; заьлгIа – компас; коркалх – сорт стекла, хрусталь; кхем, бекх – зубные протезы; кIора миста газ – углекислый газ; лелха лоам – вулкан; лоадам боаца фус – микроорганизм; Малха-седкъа – планета Солнце; мах – общее название всех металлов; миркха – миллиард; морхий гуллам – туманность, скопление газов; пана дуне – земля обетованная, земля необъятная; сур – полк; Хозаж – Вселенная, Космос; цоб – молодой бычок (сравните с абхазским словосочетанием «ацә аҧа́» – «ацв апа́» – буквально «сын быка»); цIера кIеж – лава; шан-тарх – айсберг; Iимеца – состояние отсутствия кислорода.

-5

Итак, я, Давид Дасаниа, 54 лет, абхаз по национальности, с Божьей помощью приступаю сегодня к изучению ингушского языка и составлению русско-ингушского иллюстрированного словаря. Буду рад, если этот скромный труд поможет кому-либо в сети.

БУКВА «А»

Аба ‒ халат (у хаджи ‒ ряса); йIаьха аба ‒ длинный халат.

Абаде ‒ вечность (без конца).

-6

Абади ди ‒ судный день.

Абазо ‒ абазин (Кавказ). Абазой – абазины. Ши абазо вар соца эскаре гIулакх деш ‒ Со мной служили в армии два абазина.

-7

Абат ‒ букварь; азбука.

Автонаькъа ‒ автодорожный.

АгIалди ‒ волнообразные полоски; волны.

-8

А́га ‒ люлька; колыбель. Ага́ ‒ колыбельный.

А́га ‒ трястись; отбить, долбить (камень).

Ада ‒ бегать.

Адам ‒ человек.

-9

Адамал ‒ человечность.

Адамаш ‒ люди; народ (люди).

Адамий ‒ людской; человеческий.

Адамле ‒ человечество.

-10

Адар ‒ беготня; бег; цхьан метте адар ‒ бег на месте.

АгIой бутт‒ январь.

Аз ‒ я (мной, эргатив. падеж от «я») ‒ (аз аьннад ‒ я сказал) аз хоам бир ‒ я сделал сообщение.

Азале ‒ вечность без начала.

Азан ‒ призыв на молитву.

-11

Азар ‒ вдохновение.

-12

Азар ваха ‒ вдохновиться; вдохновляться.

Азат ‒ освобождение от рабства.

Азатдаккха ‒ освободить от рабства.

Айдала ‒ подняться.

Айдар ‒ подъём.

Айдара хьарак ‒ восклицательный знак.

Айдардош ‒ айдардешо, айдардешаш; междометие.

Айде ‒ вознести; поднимать.

Айенна моттиг ‒ возвышенность.

-13

Айла ‒ мотня.

Айлам ‒ Вселенная; солнечная Галактика.

-14

Айлам шеръялар ‒ расширение Вселенной.

АйламIилма ‒ космология (раздел астрофизики); астрономия.

-15

Айлама дом ‒ космическая пыль, звёздная пыль.

Айламайист ‒ космический горизонт или горизонт видимости во Вселенной.

Айме ‒ лужа; высокое место, с которого говорили старейшины трибуна (айме было священно, на нем находился алтарь); время после восхода солнца.

Айп ‒ недостаток; дефект; уродство; порок.

Айпарг ‒ калека; порченый; искалеченный.

Айпаргаш ‒ порченый, искалеченный скот.

Айпдала ‒ искалечиться.

Айпе ‒ болезненный; дефектный.

Айпе саг (айпе нах) ‒ калека; инвалид.

Айра ‒ подошва; наждак; наждачная бумага; тряпка для чистки.

Айра ‒ домашняя пастила.

Айса ‒ сам; лично (я сам).

Айха ‒ сплочённый; спаянный; плотный.

-16

Айхе ‒ плотность.

Айхха ‒ вплотную; плотно; непроницаемо.

Айхьаза ‒ развязный; нескромный; фамильярный.

Айхьаза ‒ запросто.

Айхьазал ‒ наглость; беззастенчивость; развязность.

Айхьаздаккха ‒ распустить (о нраве).

Айхьаздала ‒ распуститься (о нраве).

Айхьазо ‒ нагловато.

Айхье ‒ скромный; стеснительный; конфузливый.

Айхьел ‒ стеснительность; скромность.

-17

Ак ‒ нет (отрицание).

Аккхалвахар ‒ сосредоточиться, уйти в себя, отречься от сего мира, войти в транс.

Аккхий мархий бутт ‒ соответствует февралю.

Акха ‒ дикий (о животном); дико.

Акха никх ‒ семья диких пчёл.

Акха саг ‒ дикарь.

-18

Акха уст ‒ зубр.

-19

Акхабоабашк ‒ дикая утка.

Акхавир ‒ кулан, онагр.

-20

Акхадаккха ‒ сделать диким.

Акхада́ла ‒ одичать.

Акхадувла ‒ сделаться диким.

Акхакотам ‒ фазан.

-21

Акхал ‒ дикость.

Акхапхьид ‒ прыткая, проворная лягушка.

Акхаралла ‒ зверство.

Акхахьакх ‒ дикая свинья.

Акхациск ‒ лесная кошка.

-22

Ала ‒ пламя.

Ала ‒ сказать; произнести; выговорить.

Ала цIел ‒ пламенный (о цвете).

Алам ‒ сказумое.

Алама кхадж, аламкхадж ‒ знак властных полномочий выборного лица.

Аламац ‒ мотылёк.

-23

Аламбекъа ‒ надмогильный памятный шест погибшему.

Аламкхaдж ‒ знак властных полномочий выборного лица.

Алап ‒ буква.

Алапаш ‒ буквы.

Алапи ‒ оклад; плата (вознограждение, за труд); жалование.

Алар ‒ произношение; произнесение.

Алгарц ‒ дубонос.

-24

Алкхашк ‒ скворец.

-25

Алсам ‒ вдоволь, достаточно.

Алсамдаккхар ‒ увеличение, повышение.

Алсамдалар ‒ прирост.

Алтаз ‒ сатин; атлас (ткань). Алтаза ‒ сатиновый; атласный.

Алтам ‒ петля (дверная); железная скоба; накладка для замка.

Алха ‒ чесать (шерсть).

Алхар ‒ чесание; расчёсывание.

Алхха ‒ лишь, только.

Алча ‒ мерин.

Амал дар ‒ служение.

Амалт ‒ поручение.

А́мар ‒ колдовство; порча.

А́мараш ‒ колдовать.

А́маре ‒ бедовый.

Амасти ‒ овсяная каша (кислая).

Амасти ‒ волшебница; фея.

-26

Амат ‒ образ, облик.

Аматан маIан дола цIердош ‒ абстрактные имена существительные.

Амма ‒ а (противит.); же (противит.); но (противит.).

Амнасташ ‒ золототысячник.

Анайист ‒ горизонт; место (зрительно) схождения неба и земли.

Анасаз ‒ восклицание.

Анаюх ‒ горизонт.

Анаюхе ‒ на заре.

А́не ‒ небо, восточная часть неба, восточный горизонт.

-27

Анзе ‒ западная часть неба, западный горизонт.

Анзера Iур ‒ дыра на западе горизонта, куда, по представлениям ингушей, опускалось солнце (мифол.)

Аний ‒ ревматический.

А́пар ‒ жёлоб в ирригационной системе из стволов или коры липы; мельничный жёлоб; жёлоб для стока воды на мельничное колесо; маленький канал.

Аппаз ‒ девясил высокий.

Аптар ‒ гиена.

-28

Ара ‒ наружу; на улице; в поле; вне (снаружи) (приставка означает движение прочь, наружу).

Араада ‒ выбегать.

Арааха ‒ выходить (наружу).

Аравада ‒ выбежать.

Аравоала моттиг ‒ выход (место выхода).

Арадайта ‒ высунуть.

Арадаккха ‒ вывести; гнать (выгнать); вытащить.

Арадала ‒ выйти (наружу); высунуться.

Арадаха ‒ выводить; выносить; выпускать.

Арадаха (арагIо, арадода, арадахад) ‒ выходить.

Арадахьа (арахьо, арадихьад) ‒ вынести (вещь и т. п. на вопр. откуда? и куда?).

Арадига ‒ вывезти.

Арадигар ‒ вывоз.

Арадувла (арадувл, арадийннад) ‒ выходить.

Аракхахьа (аракхухь, аракхихьад) ‒ выносить.

Аракховда (аракховд, аракхайдад) ‒ высунуть руку.

Аракховса (аракховс, аракхайсад) ‒ выбросить (мн. ч.).

Аракхосса (аракхосс, аракхессад) ‒ выбросить; выкинуть; вытолкнуть.

Аракхоссадала (аракхоссалу, аракхоссаденнад) ‒ выпрыгнуть.

Аракхувда (аракхувд, аракхийдад) ‒ высовывать.

Аракхувса (аракхувс, аракхийсад) ‒ выбрасывать.

Аракъада ‒ высунуться.

Арара дуненаш ‒ внешние планеты (планеты Солнечной системы).

Арахеца ‒ печатать (издать).

Арахеца седкъморх ‒ эмиссионная туманность (облако светящегося газа в межзвёздном пространстве).

Арахецар ‒ выпуск; издание.

Арахьа ‒ наружу.

Арахьара ‒ внешний; арахьара куц ‒ внешний вид; наружный; снаружи.

Арахьара дуне ‒ экзопланета (планета, вращающаяся вокруг иной звезды (не Солнца), не принадлежащая Солнечной системе).

Арахьара тIехар-Iи ‒ экзосфера.

-29

Араэкха ‒ выскочить.

АргIа ‒ очередь; гряда невысоких гор; скирда. АргIа НаIараш ‒ Эльхотовские Ворота.

АргIан таьрахьдешай легар ‒ склонение порядковых числительных.

АргIан таьрахьдош ‒ порядковое числительное.

АргIе ‒ холмистая местность.

Ард вай ‒ скажем (вводное слово).

Арда ‒ молотить.

Ардакх ‒ доска.

Ардам ‒ действие (связано с наукой).

Ардар ‒ молотьба, обмолот.

Ардарий бутт ‒ соответствует октябрю.

Аре ‒ поле; степь.

Арен аьрзи ‒ степной орёл.

-30

Арен кер ‒ степной лунь.

Арен чкъорд ‒ степной жаворонок.

Арза ‒ жалоба.

Аркъал ‒ навзничь.

Арт ‒ мгновение; миг.

Арч ‒ изморозь.

АстагIа ‒ хромой.

АстагIа саг ‒ созвездие, состоящее из пяти звёзд.

АстагIал ‒ хромота.

АстагIлелха ‒ хромать.

Астараш ‒ рыхлая земля.

Ата ‒ измельчить; дробить; толочь; крошить.

АтагIе ‒ долина реки.

Атта ‒ лёгкий (нетрудный); нетрудный; простой (не сложный); легко; просто.

Атта дIатIалаташ дола ‒ прилипчивый.

Атта доаца ‒ нелёгкий.

Атта доацаш ‒ нелегко.

Атта кагалуш дола ‒ хрупкий.

Атта маьха ‒ недорогой.

Аттал ‒ лёгкость.

АхI ‒ ох.

АхIа ‒ ага.

Ах ‒ половина.

Ах бийса ‒ полночь.

Аха ‒ пахать; ездить; ходить (посещать).

Ахар ‒ пахота; течение; посещение.

Ахархо ‒ пахарь.

Ах-ах ‒ пополам (на две половины).

Ах-гергал ‒ полусфера.

Ах-соа ‒ полуось.

АхгIайре ‒ полуостров.

Ахк ‒ пропасть; горная река.

Ахка ‒ лето; копать (разрыхлять), рыть.

Ахкан ‒ летний. Ахкан ха ‒ летнее время (время, вводимое на летний период).

Ахкарг ‒ волдырь; пузырь; горная речушка.

Ахкарг-чкъаьра ‒ рыба-шар.

Ахкарга барч ‒ мочевой пузырь.

Ахке ‒ пропасть; бездна.

Ахча ‒ деньги. Ахчан ‒ денежный.

Ах-Iи ‒ полутень (внешняя часть тени, от небесного тела в которой источник света закрывается).

Ах-яьсса аре ‒ полупустыня.

Ахьа ‒ молоть.

Ахьар ‒ помол; зерно для помола.

Ача (оач, аьчад) ‒ раздавить.

Ашара ‒ мелодичный, вокальный.

Аштаркх-котам ‒ цесарка.

БУКВА «АЬ»

Аьга ‒ отбитый (камень).

Аьге форд ‒ Эгейское море.

АьдагIе ‒ адыгеец, адыгейка.

АьдагIче ‒ Адыгея.

Аьдал ‒ адат.

Аьйхье ‒ скромный.

Аьким‒ брак.

Аькима моттиг ‒ слабое место.

Аькха ‒ зверь; зверский.

Аькхал ‒ акула.

Аькхан ‒ звериный.

Аькхе ‒ охота.

Аьла ‒ правитель; князь; верховный глава; сенный.

Аьла валар ‒ подсадка матки в пчелосемью при отсутствии матки в пчелосемье.

Аьла хувцар ‒ замена матки в пчелиной семье на более качественную.

Аьлал ‒ княжество.

Аьлан ‒ княжеский.

Аьлан кадилг ‒ восковая мисочка, которую пчёлы.

Аьлан качилг ‒ маточник у пчёл.

Аьлан оагилг ‒ маточная клетка из различных материалов.

Аьлан оарц ‒ свита пчелиной матки.

Аьлан увгIар ‒ своеобразные звуки, которые издаёт пчелиная матка перед выходом из маточника.

Аьлан фу ‒ свежий, суточный засев пчелиной матки.

Аьлан фуъ ‒ яйцо личиночное (пчелиное).

Аьлан ха ‒ охрана пчеломатки.

Аьлан шура ‒ маточное молочко.

Аьрга ‒ циновка; зелёный (о плодах); незрелый; неспелый; циновочный.

Аьрга ‒ бамбук,тростник.

Аьрда ‒ левый.

Аьрда оагIорахьа ‒ налево.

АьрдагIа ‒ непослушный.

АьрдагIа лела ‒ баловаться.

Аьрдехьа ‒ влево; налево; слева.

Аьрдехьара ‒ слева (откуда).

Аьрдиг ‒ левша.

Аьрзе ‒ орлиный.

Аьрзел ‒ орлан-белохвост.

Аьрзи ‒ орёл.

Аьрзи-фуашдуарг ‒ орёл-яйцеед.

АьрхIа ‒ тупой (не острый).

Аьса ‒ ящур.

Аьсала ‒ безобидный (без вреда); смирный; кроткий; негрубый, нерезкий.