Найти тему

Это точно? Или как сделать акцент по-английски

Да, все слова которые мы сегодня разберем, означают точность или особенность, но между ними, конечно же, есть разница.

Particularly

Вы можете использовать это слово, когда хотите выделить особенность чего-либо. 

•The year 1995 was particularly violent-1995 год был особенно полон насилия.

•It is particularly hot today-сегодня особенно жарко.

Exactly

Наверное, самое знакомое Вам слово. Оно и правда очень часто употребляется и означает «именно,точно». Говоря «not exactly», мы имеем в виду «не совсем» (сейчас объясним на примерах).

•What exactly are you talking about?-О чем именно ты говоришь?

•Actually, it’s not exactly what we are looking for-на самом деле, это не совсем то, что мы ищем.

Precisely

Это наречие очень сильно похоже по смыслу на «exactly», во многих источниках даже говорят, что это синонимы, но есть небольшая разница.

Мы используем его, когда хотим показать правдивость утверждения, обычно в коротких предложениях или вообще используя только это слово.

•Is it this? Preciesly!-Это оно? Именно!

Distinctly

Более точный перевод-четко, отчетливо, явно. Перейдем, пожалуй, сразу к примерам.

•That is strange, but I distinctly remember all the things my grandfather told me thirty years ago-Это странно, но я чётко помню все, что мне говорил дедушка тридцать лет назад.

•What is the most distinct memory from childhood you have now?-Какое самое отчётливое воспоминание из раннего детства у Вас есть сейчас? 

Напишите в комментарии)

Удачи Вам в изучении иностранного языка!