С четверга начинается Широкая масленица — Разгуляй — хватит работать по хозяйству, айда праздновать! Давайте найдем связи разных языков с масленичными и праздничными образами. Поехали! По-английски IDLENESS = Праздность, безделье, ничегонеделание Формула дешифровки: Проглядывает ничегонеделание: NEDELISS ⟹ НЕДЕ́ЛЫШЬ. Это, конечно, лингвистическое святотатство :) Но праздник – это не научная конференция, можем себе позволить и похулиганить! Вспоминаем, что привычное нам Воскресенье раньше называлось Неделя, поговаривают, мол, это день праздный. А по-украински и сейчас воскресенье это Недiля. Еще одна забавная дешифровка Неделыша: По-латышски MĒSLOT = Удобрять
А как похоже на Маслить! Сдабривать маслом. Конечно, под MĒSLOT имеется ввиду удобрение земли. Однако, если добавим в удобрение смысл «Маслить», то новыми красками заиграет выражение «Жирная земля» (плодородная, богатая). Удивительное совпадение: по-татарски Земля — это ҖИР. По-немецки SCHMECKEN [шмэкен] ⟹ Пробовать на вкус. Форму