Авторы различных заметок об абхазах в интернете отмечают, что коренные жители Абхазии, обращаясь друг к другу, говорят «о́ра». По их мнению, это слово означает «эй». Если говорить более конкретно, то им слово «ора» представляется в качестве стандартной формы обращения и восклицания для привлечения внимания собеседника. Так ли это на самом деле мы будем с вами разбираться здесь и сейчас, в моём авторском канале, посвящённом изучению языков народов мира.
Слово «ора» я слышал с самого рождения. Мне сейчас 54 года. Это слово часто произносила моя мать, Раиса Максимовна Еник, обращаясь к отцу, Мкану Хиговичу Дасаниа. Когда же он хотел обратиться к ней, то говорил «о́бара». Конечно же, меня интересовало, почему мой отец, обращаясь к моей матери, не произносил её имени, и почему мать, обращаясь к моему отцу, никогда не называла его «Мканом» или «Мыхой» (это неофициальное детское и юношеское имя моего отца). Дело в том, что супруги у абхазов не должны были прилюдно называть друг друга по имени. И сейчас это считается во многом постыдным, но данный обычай в настоящее время теряет свою былую силу.
Итак, что означает «ора» и откуда оно появилось? Слово «ора» является обращением к мужчине и происходит от словосочетания «о́, уара́». То есть, «о, ты». Аналогичным обращением, в данном случае к женщине, является «о́, бара́». Уара ‒ это форма обращения на «ты» к лицам мужского пола, бара ‒ форма обращения на «ты» к лицам женского пола.
Я безмерно благодарен древнейшим предкам абхазского народа за язык, на котором говорю и пишу. Нет ни дня в моей жизни, чтобы я их, предков, не благодарил за это. Вы лучше меня поймёте, когда ознакомитесь с моими пояснениями, почему обращение к лицам мужского пола у абхазов звучит как «уара», и почему обращение к лицам женского пола звучит как «бара». Но для того, чтобы вы поняли степень силы и развитости абхазского языка, мы должны с вами мысленно перенестись на тысячелетия назад. В эпоху формирования абхазского языка.
Представьте себя, что вы являетесь тем первым абхазом, который выдумал абхазский язык. Естественно, вы – мужчина. Более того, вы, возможно, являетесь главой клана. Вы открываете свои глаза и смотрите на своего соплеменника, мужчину. И вы хотите к нему обратиться. И вы, обращаясь к нему, например, говорите: «Уа». Слово «уа», сказанное одним слогом, как и звук «у», является очень древним. А сейчас вы смотрите на женщину, одну из ваших соплеменниц. Вы видите, что она не мужчина. И потому обратиться к ней нужно иначе. И вы говорите ей: «Ба».
Теперь посмотрите, с какими словами и понятиями связан корень слова «уара» (уа), являющееся у абхазов, как мы уже отметили, обращением к лицам мужского пола: а́уа ‒ родственник (в буквальном смысле «такой же»); а́уа-и́уа ‒ дальний родственник («родственник родственника», буквально «такой же такого же»); а́уара ‒ родство; ауаҩы (ауаю́) ‒ человек (понятия «мужчина» и «человек» всегда идентично); ауаа́ ‒ люди; а́иуа ‒ образец, член, представитель.
Форма обращения к женщине «бара», по моему глубокому убеждению, происходит от слова «абара́», что означает «видеть, навестить, навещать, заботиться, присматривать, найти, находить». Иными словами, «бара» ‒ это ты ‒ «та, которую я вижу, навещаю, нахожу», «та, за которой я забочусь, присматриваю». В то же время, только что написанное может означать и то, что «бара» ‒ это ты, «та, которая меня, мужчину, видит», «та, которая заботится обо мне и присматривает за мной». Чувствуете ли вы во всём этом гениальность? Я чувствую.
Теперь посмотрим, как обстоит дело в адыгском языке, который является близкородственным языком для носителей абхазского языка. Вот слова из кабардино-черкесского языка: уэ (уа) ‒ ты (общая форма обращения к лицам мужского и женского полов); цIыху (ҵыхә) ‒ человек; благъэ (бльаӷа) ‒ родственник; Iыхьлы (ҟыҳльы) ‒ это слово так же обозначает родственника; цIыхубэ (ҵыхәба) ‒ народ, массы; цIыхубз (ҵыхәыбз) ‒ женщина; цIыхугъэ (ҵыхәыӷа) ‒ человечность.
А теперь попробуем понять, почему адыги, в данном случае кабардинцы и черкесы, человека назвали словом «цIыху» (в русской транскрипции «тзыху»). Для того, чтобы ответить на этот вопрос, мы должны ознакомиться со словами, начинающими на буквы «цI» (ҵ) и «ху».
Слова, начинающие с буквы «цI» (ҵ): цIакIэ (ҵаҷа, тзатча) ‒ гнида; цIанлъэ (ҵанҭльа, тзантля) ‒ слизь; цIапIэ (ҵапа, тзапа) ‒ мерзкий, гадкий, подлый; цIахуэ (ҵахәа, тзахуа) ‒ удав, питон; цIэ (ҵа, тза) ‒ имя, кличка; цIэ (ҵа, тза) ‒ вошь; цIикъ (ҵиҟ, тзик) ‒ слабый, хилый; цIыв (ҵыв, тзыв) ‒ жук и т. д. И ещё на букву «цI» (ҵ) начинаются слова, переводимые как маленький, карлик, сырость, гнойный, алый, стрекоза, редкий.
И теперь вопрос: поняли ли вы из приведённых примеров, почему обозначение человека начинается с буквы «цI» (ҵ)? Я, например, ничего не понял. Давайте тогда попробуем рассмотреть слова, начинающие на букву «ху». Может они нам что-нибудь прояснят?
Итак, слова на букву «ху»… Сами слова я приводить в пример не буду. Просто укажу здесь, что они означают: просо, тепло, жара, тиф, скоро, сырость, плед, пахать, злость, вянуть, тихий, удачливый, поляна, гнать, сплести, появиться и т. д.
Выдающийся адыгский учёный-языковед, доктор филологических наук и профессор Амин Кабцуевич Шагиров в своём этимологическом словаре адыгских (черкесских) языков, рассматривая значение слова «цIыху», написал, что оно неясно. Иными словами, не понятно, почему человека в адыгском языке обозначают словом «цIыху».
А теперь внимание: рассмотрим адыгское слово «шу», что переводится как «всадник». Даю подсказку: «шы» ‒ лошадь, конь. А вот что делает, какую роль играет здесь, в этом слове, буква «у» становится понятной только тогда, когда мы обратимся к абхазскому языку. «У» в абхазском языке ‒ «человек»: ауаҩы (ауаю́) ‒ человек; ауаа́ ‒ люди. В абхазском языке слово «всадник» звучит как «аҽыуаҩ» (атшы́уаю). Слово состоит из: а ‒ артикль, приставка определённости, ҽы (тшы) ‒ конль, лошадь; уаҩ (уаю́) ‒ человек.
Адыги ‒ самые близкие, самые дорогие, самые любимые для абхазов и абазин братья. Абхазы, абазины и адыги ‒ одно целое, один в прежнее время народ. Люди одного корня, одной крови, одной вены. Я не могу не любит, я не могу не уважать адыгов. Но в то же время я не могу молчать о том, что без помощи абхазского языка раскрыть тайны адыгского языка невозможно. Абхазский язык в группе близкородственных абхазо-адыгских языков играет роль санскрита в языках индоевропейских. Именно абхазский язык бережно сохранил всё то наследие, которое происходит от праязыка абхазо-адыгских народов.
Но и абхазский сегодня находится в сложном положении. Его лексический фонд вобрал в себя по вине некоторых учёных-языковедов тот мусор, от которого нужно срочно избавляться. Необходимо переработать весь словарь абхазского языка. Нужно ввести в словарь все ранее утерянные языком исконные слова и навсегда удалить из него лишние единицы. Такие, как например, абҷат (печать), амарла (марля), амакарышь (магарыч), апечка (печка), асҧычка (спички), амазон (монахиня), асааҭџьы (часовщик), адиуал (дуэль), асерна, асқам, астол, афальш, афраза, аситуациа, ашвеицар, ашлем, аштраф и т. д.
Я верю в светлое будущее абхазского языка и абхазо-адыгских языков в целом. Только мы сможем спасти родной язык от исчезновения. Запомните: мы интересны этому миру лишь до тех пор, пока говорим на своём родном языке. Берегите родной язык!