Найти тему
Языковедьма

Древние слова, связанные с письменностью, которые мы используем каждый день

Оглавление

Как часто вы пишете от руки? А как вы думаете, этот навык отпадет за ненадобностью, в виду того, что сейчас все тексты - печатаются, а не пишутся?

Пока письменность совсем не исчезла, предлагаю совершить обзор по лексическому наследию, которое она нам оставила за века истории. Если не считать наскальные, нашкурные и прочие "на чем уж есть" рисунки, древнейшая известная письменность возникла в шумере.

Писали на глиняных табличках

Глиняная табличка - великолепный носитель, потому что от пожаров, которые могут уничтожить за час веками накопленные знания библиотек, она становится наоборот прочнее.

На шумерском языке она называлась 𒁾 [dub].

Аккадцы это слово нагло заимствовали (как и почти всё остальное из Шумера) и стали произносить как [ṭuppum]. А означать оно у них стало не табличку, а "письмо" или "документ". Собственно, потому что именно письма и документы изначально писались на глиняных табличках.

Древние персы перехватили эстафету и тоже взяли это слово себе. Сделали из него вот такое - 𐎮𐎡𐎱𐎡[dipi], а со временем оно у них преобразовалось в известное уже нам всем слово... دیوان [divan].

Да, тот самый "диван", который теперь у европейцев есть почти в каждом доме, и является самой обычной мебелью.

Как же в предмет мебели превратилась глиняная табличка?

Дело в том, что персы унаследовали это слово с аккадским значением "документация", и начали так называть не просто бумажки, а целый отдел визирей, который с ними работал. Так же переняли и турки. И уже по ассоциации так стал называться предмет мебели, на котором визири сидели и работали.

Так же получилось и во французском, "bureau" ("бюро"), например, это и "стол", и "офис".

Есть ещё одно слово, которое, попало в Европу из арабского "дивана" и даже сохранило более близкое значение к их "совету визирей". Это слово - "douane" (англ., фр.: "таможня", произносится [дуан]). Таможня ведь это отдел, занимающийся документацией. Кто бы мог подумать, что он имеет какое-то отношение к глиняным табличкам Междуречья!

Другой важнейший носитель информации в древности - конечно, египетский папирус

Это слово было унаследовано древними греками - "πᾰ́πῡρος" [pápūros] и передано древним римлянам - "papȳrus". Оттуда оно попало в Европу и распространилось повсеместно: "paper" (англ.), "papier" (фр.), "papel" (исп./португ.), и даже у наших братьев-славян это слово в ходу - "папера" (бел.), "папiр" (укр.).

В русском языке этот корень тоже отметился, но в других, смежных понятиях:

  • "папье-маше" - от французского "papier mâché" (дословно "жёваная бумага")
  • "папироса" - от польского "papieros", сделанная из бумаги сигарета

Одним из основных центров торговли папирусом был древний город Библ

Сегодня это место находится на территории Ливана, а сам город называется на арабский манер Джубейль. Едва ли он известен в современном мире. Зато его старое название сохранилось в греческом слове "βύβλος" - так, по месту происхождения, греки стали называть и сам папирус.

Отсюда получилось слово "βῐβλῐ́ον" [biblíon] - "свиток папируса", а позже значение трансформировалось в "книгу".

И так и назвали самую главную книгу последователей Христа - Библию, то есть это слово переводится просто "Книга".

Отсюда же, конечно, и наше слово "библиотека", где к "βιβλίον" добавлена часть"-θήκη", что значит "хранилище".

Ещё один древний материал для письма - пергамент.

Это слово происходит от названия античного города Пергама (на греческом - Πέργᾰμον [Pérgamon], где и обрабатывали кожу, чтобы делать из неё книги. Сегодня развалины Пергама находятся в турецкой Бергаме, в провинции Измир.

Да, это не итальянский Бергамо.
Нет, эти названия не родственны.
И люди в них не родственны. В Пергаме жили предки греческих и балканских народов, а Бергамо основан кельтами.

В Древней Греции бумаги, документы и книги называли словом χᾰ́ρτης [khártēs]

Есть версия, что изначально этим словом обозначали отдельный лист папируса, а уже потом оно перешло на любой написанный лист на чём угодно. Отсюда мы имеем огромное количество производных в самых разных сферах:

  • "хартия" (фр. "charte", англ. "charter") - историческое название документов
  • "чартер", от того же английского слова (как вариант, "чартерный рейс") - перевозка по определённым правилам (то есть изначально описанным в некоем документе)
  • "карты" (англ. "card", фр. "carte") - и игральные, и географические, ведь по сути всё это просто листы бумаги, на которых что-то написано и нарисовано
А вот английская карта ("map") происходит от финикийского слова 𐤌𐤀𐤐 [mappē], что означало "платок, скатерть".
  • "картон", происходит от итальянского "cartone". А вот в самом итальянском это слово получилось очень интересно, при помощи увеличительного "-one", добавленного к слову "carta" ("бумага"). Получилось дословно "бумажище", то есть "огого какая бумага"
  • "картина" представляет собой противоположную историю. Здесь к слову "carta" добавлено уменьшительное "-ina", и получилось "бумажечка" или "карточка". То есть какая-то тоненькая или маленькая бумажка

Ну а на Руси? А у нас писали на бересте

Береста - наружный слой берёзовой коры, и это слово как раз и родственно названию дерева "берёза". Оба слова происходят от того же корня, что и "белый". Думаю, причина очевидна.

Тут уместно будет вспомнить и другие слова, связанные с письменностью, и происходящие так же от древесной тематики:

  • "код" и "кодекс", например. Они происходят от латинского "codex" ("caudex"), которое переводится не только как "книга", но и как "ствол дерева". Промежуточным значением была "вощеная деревянная табличка", ещё один предок бумаги, распространённый в античности
  • "буква" и "book" (англ. "книга"). Оба слова родственны названию дерева "бук", вероятно, в связи с тем, что из бука тоже делали таблички для письма
  • "луб", "лубок" и "livre" (фр. "книга"), "library" (англ. "библиотека"). Эта группа слов родственна латинскому "liber", что опять же означало внутреннюю сторону коры дерева
А вот наше слово "книга" самое загадочное, и в этот ряд, скорее всего, не войдёт. То ли это заимствование из тюркских языков, то ли наоборот это тюрки заимствовали наше слово.
Если оно наше, то может быть связано с германскими словами из группы "знание" (например, с английским "to know"). В таком случае оно заимствовано из древнего германского "kenning" ("знание, инструкция").

А что же, наконец, с бумагой?

Это русское слово на первый взгляд уникально и не имеет родственников. Но если присмотреться, то окажется, что мы опять упираемся в название растения, и на этот раз с нами бамбук.

Слово это совсем не индоевропейское. Оно родилось где-то в Индии, среди дравидийских языков, и, скорее всего, звучало как-то так - *wempu. Через персидский оно попало в греческий и стало обозначать "хлопок" - "βάμβαξ" (bámbax), а по торговым путям материал вместе с этим словом попал в Италию.

Итальянцы переиначили его на свой манер, и у них получилась "bambagia" ([бамбаджа]). И вот оттуда уже это слово попало в Россию. Причем первое время "бумагой" могли называть и ткань (вспомните "бумазею"), и материал для письма.

Я, наверное, только в процессе написания поста поняла, почему ткань хлопчатоБУМАЖНАЯ. В моем детстве это было одной из непостижимых загадок взрослого мира. А оказывается, это "хлопчато-бамбуковая" или даже "хлопчато-хлопковая" ткань.

Вот какое разнообразие материалов служило человечеству для письма, и ведь это ещё не полный список!

instagram.com/lang_witch_ | t.me/lang_witch_