Что приходит в голову, когда мы слышим слово такса? Одним тут же на ум приходят эти маленькие собачки с вытянутым туловищем и короткими лапками, другим - расценка или тариф. Таковы, собственно, значения русского слова такса. Является ли слово такса с его двумя совершенно различными значениями единым с точки зрения происхождения или же это два совершенно разных и этимологически не связанных друг с другом слова, которые в силу определённых причин стали омонимами? Отвечу сразу: эти слова - всего лишь омонимы, друг другу они не родственники. Слово такса в значении "расценка, тариф" пришло из немецкого Taxe "такса, расценка" в петровскую эпоху и далее восходит к позднелатинскому taxa "расценка", от глагол taxō "расценивать, оценивать" (сюда же английское tax "налог, сбор; пошлина"). Слово такса в значении "порода собак" имеет более сложную и вместе с тем более интересную этимологию. Оно пришло так же из немецкого, от Dachshund, где вторая часть Hund "собака" за ненадобностью отлетела, а нач