В этимологии немало причуд. Здесь главное — выяснить, «кто на ком стоял».
Самые первые эскалаторы появились во второй половине XIX века в Англии. Ранним проектам давали многословные, типично викторианские названия: «вращающаяся лестница», «бесконечный конвейер», «наклонный подъемник».
В 1899 году нью-йоркская компания Otis Elevator Company выкупила права на «наклонный подъемник» у его создателя Джесса Рено, усовершенствовала это изобретение и запатентовала его как «эскалатор». Дизайн новой «лестницы-чудесницы» получил первый приз на Всемирной выставке 1900 года в Париже. Но как «наклонный подъемник» стал «эскалатором»? Откуда взялось это слово?
Из истории. «Эскалада» (escalade) — так называлась штурмовая лестница (от латинского scala — «лестница»), а также тактика ведения боя во время штурма крепостей с помощью таких лестниц.
Объединив «эскаладу» с уже довольно хорошо зарекомендовавшим себя словом и по совместительству брендом компании elevator («лифт»), производным от глагола to elevate «поднять», Otis Elevator Company создала имя для новой продукции.
Что же произошло дальше? Как состоялся переход от «эскалатора», к словам «эскалировать» и «эскалация»?
Сначала образованный от существительного escalator глагол to escalate обозначал сам процесс поездки на эскалаторе (кстати, в русском языке такого глагола почему-то не было и нет, есть только форма «подниматься / ехать на эскалаторе»).
В 1950-х годах глагол «эскалировать» впервые стал использоваться в переносном смысле для обозначения роста, увеличения или постепенного перехода от одной стадии к другой — подобно пешеходу, поднимающемуся или движущемуся по эскалатору. А здесь уже было рукой подать и до отглагольного существительного «эскалация», которое означает «постепенное увеличение, рост, расширение, наращивание, обострение, усугубление».
Этимологический процесс, посредством которого «эскалация» образовалась из «эскалатора», называется обратным словообразованием (редеривацией). Мы привыкли, что словообразование представляет собой процесс наращивания — добавления одного элемента к другому для создания большего целого. Но при редеривации всё идет в обратном порядке, что оказывается особенно полезным, когда появляются новые изобретения, поскольку названия новых товаров и услуг часто требуют сопутствующего словаря.
Приведем еще один интересный, даже забавный, пример редеривации. Слово «трусы» в современном значении появились только в 1910-х годах и сначала как предмет спортивной одежды.
Но первоначально это были даже не «трусы», а «трусики» (от английского trousers — «брюки»), о чем свидетельствует их фиксация в Национальном корпусе русского языка (1914) и в словаре Д. Н. Ушакова (1935 — 1940) как отдельной формы слова. И уже потом появились «трусы», которые мы сегодня воспринимаем как производящее слово, тогда как «трусики» стали для нас производной уменьшительной формой (диминутивом).
Другие интересные стати об истории слов:
Подписывайтесь на наш канал! Будет еще интереснее!