Удивительно, сколько выражений и слов в нашем языке подобны иероглифам. Или отломанным ветвям некогда цветшего дерева. Мы используем их в речи и на письме, не осознавая, не чувствуя, что же мы действительно говорим. Они просто проскальзывают — пачкой смыслов. Взять слово «кубышка». Я с детства знал, что это нечто для хранения денег. Но не больше. Недавно я взялся читать Шолохова, «Тихий Дон». В начале первого тома Григорий Мелехов тащится с отцом на рыбалку. И тот что-то «шепнул Григорию <...> и сунул ладонь в парное зевло кубышки» — чтобы достать наживку. Что вообще происходит? Парное — теплое. Зевло — отверстие. А кубышка это глиняный круглый сосуд. В кубышках хранили не только деньги, а вообще что угодно. Это просто сплюснутый, раздавшийся в бока горшок с узким отверстием. С ним часто сравнивали пухлых и невысоких девушек. Например, в семье Николая II великую княжну Анастасию (диснеевскую Анастейшу) называли именно «кубышкой» (при заметных формах у девушки рост был всего 156 см). Вп
«Кубышка» и «кубарем» — это одно и то же. Что??? Откуда вообще эти слова
20 февраля 202220 фев 2022
409
2 мин