Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Сказки сада

Трудности перевода и расследование вьюнка. По следам многоЛИКой повиЛИКи

Не так давно на своем втором канале Шерстяные сказки я выложила свою работу "Старик и улитка". А показав ее там, мне захотелось показать ее и здесь, заведя тему об украсившем ее растении - об ипомее. Развитие этой темы напрашивалось и благодаря некоторым комментариям к той публикации. ... Сказывают, в далекие времена Эдо величайший мастер чайной церимонии Сэн-но Рикю прослыл на всю страну и как садовник, выращивающий восхитительную повилику. Цветы его были столь прекрасны, что сам повелитель Хидэёси пожелал взглянуть на них своими глазами. Придя, однако, в назначенное утро к мастеру в сад, с изумлением он обнаружил, что все цветы были срезаны!.. Готовый излить на Рикю свой праведный гнев, Хидэёси вбежал в чайный павильон - и тут увидел икебану из одинокого стебля повилики. Великий мастер пожертвовал всеми цветами своего сада, чтобы подчеркнуть их красоту в одном-единственном цветке. Эту притчу рассказывают японцам на первом же уроке икебаны. Их приучают к тому, что выразительность ск

Не так давно на своем втором канале Шерстяные сказки я выложила свою работу "Старик и улитка". А показав ее там, мне захотелось показать ее и здесь, заведя тему об украсившем ее растении - об ипомее. Развитие этой темы напрашивалось и благодаря некоторым комментариям к той публикации.

... Сказывают, в далекие времена Эдо величайший мастер чайной церимонии Сэн-но Рикю прослыл на всю страну и как садовник, выращивающий восхитительную повилику. Цветы его были столь прекрасны, что сам повелитель Хидэёси пожелал взглянуть на них своими глазами. Придя, однако, в назначенное утро к мастеру в сад, с изумлением он обнаружил, что все цветы были срезаны!.. Готовый излить на Рикю свой праведный гнев, Хидэёси вбежал в чайный павильон - и тут увидел икебану из одинокого стебля повилики. Великий мастер пожертвовал всеми цветами своего сада, чтобы подчеркнуть их красоту в одном-единственном цветке.

Эту притчу рассказывают японцам на первом же уроке икебаны. Их приучают к тому, что выразительность скупа, что с каждой ветки, с каждого стебля надо удалять все лишнее так же безжалостно , как скульптор скалывает с мрамора все, что не есть лицо и фигура человека.

Красота - главное, а часто единственное требование японцев. С удивительной легкостью они переносят нужду и неудобства. Еще недавно в половине японских домов не было канализации. Но никогда японцы не обходились без прекрасного. В японской спальне нет кровати, но ваза, в которой стоит сухая ветка и два цветка - по сезону - обходится в месячную зарплату.

Это то, что восхищает меня в японцах. Их непревзойденный эстетизм. умение выразить и подчеркнуть Прекрасное в самых ограниченных средствах, их стремление постигать глубокий смысл в самых незначительных вещах. Это восхищение и вылилось в создании композиции "Старик и улитка".

-2

Но причем тут повилика? Этот злостный сорняк, паразитирующий на других растениях и высасывающий их жизненные соки? И видом своим он далек от того, чтобы восхищать взоры, а уж тем более, чтобы целенаправленно выращивать его в собственном саду.

Повилика
Повилика
Цветы повилики
Цветы повилики

Эта деталь касательно повилики, казалась мне каким-то несоответствием содержанию притчи о мастере чайной церемонии и представлялась мне настоящей загадкой, которую мне во что бы то ни стало захотелось разгадать.

Но сколько экземпляров этой притчи я не перечитала в разных источниках - везде упоминается повилика. В одном только месте говорилось о гибискусе - что лишь усугубляло неразбериху.

Ипомея квамоклит
Ипомея квамоклит
Ипомея квамоклит
Ипомея квамоклит
Ипомея квамоклит
Ипомея квамоклит

Повилика принадлежат к семейству - вьюнковых. Думаю: может, в этом дело? Может, в японском языке повилика имеет то же обозначение, что и вьюнок, и именно он подразумевался в притче, а не повилика ?.. А может, то была ипомея?

Обратилась к гугл-переводчику. "Повилика" - Nenashikazura, "Вьюнок" - Hirugao, "Ипомея" - asagao. Нет, - все названия разные... Задаю эту загадку сыну, а он: "Ты просто не постигла всей глубины представлений японцев о красоте в минимализме, всю глубину философии дзен. Почему ты не допускаешь, что Рикю выращивал самую обыкновенную повилику и очень даже ею восхищался?"

М-да...ХА-ХА! Забавно, конечно. А вдруг?.. С этих японцев станется...

Но эту версию я решила оставить на самый крайний случай - если мое расследование так ни к чему и не приведет. Я продолжила копать дальше, пока не наткнулась на книгу Ясунари Кавабата "Тысячекрылый журавль". В примечаниях к этой книге приводятся значения непереводимых японских слов, дается в ней и объяснение вконец замучившей меня повилике: "По-японски повилика - асагао, что значит "лик утра". https://booksonline.com.ua/view.php?book=54660&page=46

Ипомея квамоклит
Ипомея квамоклит
Ипомея квамоклит
Ипомея квамоклит
Ипомея квамоклит
Ипомея квамоклит

У меня словно гора с плеч долой: наконец-то - момент Истины!.. Хотя гугл-переводчик говорит, что повилика по-японски - Nenashikazura. Но меня это больше не беспокоило, раз в примечании сказано иначе. Видимо, корнями своими эта лингвистическая загадка уходит в более далекое прошлое - во времена Эдо, а может, - и еще глубже - когда повилика из семейства вьюнковых действительно называлась тем же же словом, что и ипомея из того же семейства.

Вот вам пример другого любопытного факта. У латинского названия ипомеи (Ipomoea ) 58 (!!!) синонимов. На сегодняшний день большая часть из них считается устаревшими. Стоит ли тогда удивляться насчет повилики...

-11
-12
-13

Считается, что впервые семена ипомеи были завезены из Китая в Японию в эпоху Нара (710-784 гг.) Но именно времена Эдо (1615-1868) сделали ее культовым растением. Выращивание повилики-асагао стало настолько популярным среди японцев, что появились даже специализированные рынки вьюнков, а представители военного сословия соревновались друг с другом в разведении этого очаровательного цветка. Это породило нескончаемое многообразие сюжетов в японской поэзии и живописи.

-14
-15
-16
-17
-18
-19

Асагао почти также, как и сакура, занимает особое место в душе японцев. Как и сакура, символизирует собой скоротечность жизни. Его цветы, проживая всего несколько часов, красноречиво говорят, что наша жизнь - лишь миг. ..

В младших классах на уроках природоведения школьники выращивают вьюнки и наблюдают за их ростом, а затем изображают их на уроках рисования.

Фото из интернета
Фото из интернета
-21

И сегодня японские селекционеры не устают разводить и усовершенствовать сорта ипомеи, различающиеся огромным разнообразием в окраске и формах цветков и листьев, а размеры цветков некоторых видов могут достигать 20 см в диаметре. И поныне с 6 по 8 июля в Токио (бывший Эдо), в квартале Ирия, что при храме Сингэндзи, проходит ежегодный праздник ипомеи. Как и 400 лет назад здесь можно купить понравившиеся сорта многоликой повилики.

Фото из интернета
Фото из интернета
Фото из интернета
Фото из интернета

Одни из них распускаются утром - уже знакомый нам Асагао ("утренний лик"), другие расцветают к ночи - их называют Ёругао ("ночной лик") - луноцвет. Собственно Вьюнок, давший название целому семейству, и цветущий на протяжении дня - это Хиругао ("дневной лик"). И есть еще у японцев Югао ("вечерний лик") - но это уже совсем другое растение из другого семейства - тыква-горлянка.

Тыква-горлянка
Тыква-горлянка

Мечтал полюбоваться утром

Цветком вьюнка. Увы!

Еще не высохла роса,

А он Уже завял!

(Цураюки)

Вечерним вьюнком

Я в плен захвачен… Недвижно

Стою в забытьи.

(Мацуо Басе)

-25
-26
-27
-28
-29

Признаться, не могу сказать, что я разделяю страсть к ипомее в той же мере, что и японцы. В моем видении она не очень-то вписывается в идею моего сада, хотя когда-то я и ее выращивала. Только фото почти не сохранились. Впрочем, это никоим образом не мешает мне любоваться ипомеей со стороны и даже вдохновляться ею на творчество. А если вы выращиваете у себя ипомею - буду рада вашим фото!

-30
-31

Источники:

https://www.nippon.com/ru/features/c00818/

http://nippon-history.ru/books/item/f00/s00/z0000022/st042.shtml

https://www.svoboda.org/a/24204431.html

Этот блог не только и не столько о том, как выращивать растения, сколько о том, как с помощью сада добавить в свою повседневность капельку творчества и волшебства. О том, как не упускать самые крохотные радости; о том, как взращивая и совершенствуя свою личность, превращать сад в Мудрого Учителя и в свое Место Силы.