Найти тему

Урок абхазского языка по роману Баграта Шинкуба «Последний из ушедших»

Баграт Васильевич Шинкуба (1917-2004)
Баграт Васильевич Шинкуба (1917-2004)

Первая книга романа известного абхазского писателя и поэта Баграта Васильевича Шинкуба «Последний из ушедших» (по-абхазски «Ацынҵәарах» ‒ «Ацынтзвара́х») называется «Аҧсцәа рчара» (апсчва́ рча́ра), что в переводе с абхазского языка означает «пир мертвецов».

Чтобы изучить абхазский язык вам прежде всего необходимо постичь значение согласных звуков. Не нужно учить сложную и нудную грамматику. Не стоит зубрить десятки форм спряжения абхазских глаголов. Достаточно изучить с моей помощью «атомно-молекулярную» структуру абхазского языка и всё будет в порядке. Со мною вы станете абхазами по языку. Более того, абхазский язык, изучив его с моей помощью, вы будете знать лучше его природных носителей. Это заставит их уважать вас и принять в абхазское общество, если вы того пожелаете.

Священник Бахуа Какалия, крестивший Баграта Шинкуба
Священник Бахуа Какалия, крестивший Баграта Шинкуба

Первое слово, которое мы будем с вами разбирать, ‒ это слово «аҧсцәа» (апсчва́). В слове два слога: аҧс (апс) и цәа (чва). Слово состоит из трёх частей: а ‒ артикль, приставка определённости; ҧс (пс) ‒ от слова «аҧсы» (апсы) ‒ душа, мертвец, покойник; цәа (чва) ‒ показатель множественного числа класса людей.

Запомните: этимологическое значение того или иного абхазского слова, если оно относится к исконной, незаимствованной лексике, состоит из стольких спрессованных, растворённых друг в друге понятий, сколько слово содержит согласных звуков. В слове «аҧсцәа» (апсчва) три согласных звука: «ҧ» (п), «с» и «цә» (чв). Звук «цә» (чв) представляет собою один звук, хотя он состоит из двух букв. Оборотный знак «ә» в абхазском языке не имеет звука. Присоединяясь к тем или иным согласным звукам, он огубляет (лабиализирует) согласный звук. Он превращает звук «г» в «гә» (гуы), «д» в «дә» (двы), «ж» в «жәы» (жвы), «ш» в «шә» (швы) и т. д.

На фото сидит Мать Баграта Шинкуба, Джарымхан Адлейба-Шинкуба
На фото сидит Мать Баграта Шинкуба, Джарымхан Адлейба-Шинкуба

Звукосочетание «ҧс» (пс) по своему значению не может не делиться на «ҧ» и «с». Звук «ҧ» означает в данном случае «первый и начало», звук «с» ‒ «удар и толчок». Исходя из этого, мы можем понять слово «аҧсы» (апсы́), означающее душу, как «первотолчок», ставший «первоначалом» Вселенной.

Баграт Шинкуба с сёстрами Тамарой и Дусей
Баграт Шинкуба с сёстрами Тамарой и Дусей

Аристотель называет душу «первой энтелехией жизнеспособного тела». Под энтелехией Аристотель подразумевает внутреннюю силу, потенциально заключающую в себе цель и окончательный результат. Например, это может быть сила, благодаря которой из грецкого ореха вырастает дерево. Фома Аквинский вслед за античными философами определял душу (anima) как «первое начало жизни» (primum principium vitae). По Платону, душа как первоначало жизни не порождаема, бессмертна и родственна вечным идеям. Согласно Зенону, душа есть часть огненного мирового первоначала ‒ пневмы.

Школа в селе Джгерда, где учился Баграт Шинкуба. В центре учитель Владимир Маан, 1930 год
Школа в селе Джгерда, где учился Баграт Шинкуба. В центре учитель Владимир Маан, 1930 год

Первотолчок – понятие, выражающее признание божественной силы в качестве начальной причины и источника движения материи. Возникло оно в 17-18 веках в связи со стремлением объяснить явления природы на основе законов механики. Большую роль в утверждении идеи «первотолчка» сыграл И. Ньютон.

Согласно доктору философских наук, профессору Н.И. Шевченко, первотолчок, как конструктор, сдвинул Вселенную с абсолютного нуля, представлявшую из себя тогда безгранично малые объекты ‒ образования химического содержания, составившие затем основу вещества, которые могли выполнять роль первых условий. Таким образом, исток Вселенной брал своё начало в условии и его первотолчке, появлении за ним второго условия, за ним третьего, реализовавшихся в химических образованиях, носивших универсальный характер, режим которых был выражен принципом самообусловленности.

Баграт Шинкуба с абхазскими писателями
Баграт Шинкуба с абхазскими писателями

Почему же слово «аҧсы» в абхазском языке означает и «душу», и «мертвеца»? Да потому, что в абхазском языке нет такого понятия, как мёртвый, бытующее в русском языке. Мёртвый в языке русского народа означает «бездушный», а «аҧсы» в значении мертвеца понимается абхазами как душа, оставившая тело. Казалось бы, слово «аҧсра» (апсра́), понимаемое как смерть, должно означать отсутствие души. На самом деле, оно означает превращение в душу. Слово «дыҧсит» (дыпси́т), переводимое с абхазского на русский язык как «(он) умер» или «(она) умерла», фактически означает «(он) превратился в душу» или «(она) превратилась в душу».

Авторы "Письма трёх" 1947 года: Баграт Шинкуба, Константин Шакрыл и Георгий Дзидзария
Авторы "Письма трёх" 1947 года: Баграт Шинкуба, Константин Шакрыл и Георгий Дзидзария

А сейчас мы рассмотрим слова с корнем «ҧс», которые встречаются в романе Баграта Шинкуба «Последний из ушедших.

Первое слово, которое мы встречаем в романе с корнем «ҧс» после слова «аҧсцәа», это слово «аҧсангьари» (наковальня). Несмотря на то, что в данном слове мы обнаруживаем корень «ҧс», к понятию души оно не имеет никакого отношения. И вообще слово это не поддаётся расшифровке с помощью абхазского языка, так как оно представляется мне неабхазским, заимствованным словом.

Баграт Шинкуба среди абхазских сказителей
Баграт Шинкуба среди абхазских сказителей

Далее идёт слово «ҧсҭҳәақәак» (пстhюакуа́к), которое переводится как «какие-то облака (тучи)». В составе этого слова мы обнаруживаем корень «аҧсҭҳәа» (а́пстhюа), что означает «облако», «туча». Далее идёт элемент «қәа» (куа), являющийся показателем множественного числа, и звук «к» ‒ именной аффикс единичности и неопределённости.

Запомните: в абхазском языке звукосочетание «ҧс» означает и душу (аҧсы), и мертвеца (аҧсы), и воду (ҧсы). Почему так произошло? Да потому что, согласно древнейшим представлениям абхазов, вода является душой (источником) жизни. Точно такие же представления распространены и среди адыгов, ближайших родственников абхазов как по крови, так и по языку.

Баграт Шинкуба с супругой Тамарой Маршан, 1950-е годы
Баграт Шинкуба с супругой Тамарой Маршан, 1950-е годы

В адыгском языке «псэ» означает душу, а «псы» ‒ воду. Но мертвеца адыги не называют душой. Они его именуют «хьэдэ» (ҳада). Причём никто из адыгских учёных не может достоверно сказать, как это слово расшифровывается в адыгском языке. «Хьэдэ» (ҳада) по-абхазски можно понять, как «иҳадахаз» (ihadakhaz) ‒ «тот, кто потерял связь с верхним миром, с Владыкой, Царём Мира, с Богом и ушёл в нижний».

(Продолжение следует)

-10
-11
-12