Тест на различение паронимов одеть и надеть набрал 100 больших пальцев вверх (и даже намного больше!), а это значит, что пора опубликовать обещанное продолжение. На этот раз команда Лингвоеда разберётся, как обстоят дела с «противостоянием» паронимов одеть и надеть в родственных русскому языках. "Одеть-надеть" в других славянских языках Если вы полагаете, что подобная путаница возникает только в пределах русского языка – серьёзно ошибаетесь, друзья! Другие близко родственные русскому языки, имеющие в лексике подобную «дихотомию», встречаются с весьма схожими проблемами. И не только! Возьмём украинский - в нём известны паронимы одягти и надягти (или вдягти) с тем же различием в значении. А вот в западно- и южнославянских языках задача упрощается. Члены данной пары во многих случаях не являются однокоренными и вместо глагола одеть в данном значении употребляют, например, обличам – для сербского, obleč – для чешского или oblačiti, например, для словенского. В последнем, кстати, это слов
"Одеть/надеть": как ведут себя скандальные паронимы в других языках?
16 февраля 202216 фев 2022
1810
2 мин