Найти тему

Русский и церковнославянский: звуки [ш:’] и [ч’]

Церковнославянский язык играет важную роль в жизни православного человека. На нем уже многие столетия существуют в почти неизменном виде богослужебные книги.

При этом бывает трудно понять церковнославянский текст. И это не только сложный синтаксис, не только архаичные, не употребляемые в обычной жизни слова и выражения, но и даже простые замены звуков.

Прежде всего речь идет о следующих явлениях.

  1. Результаты праславянских палатализаций (смягчений). Раньше славянам трудно было произносить мягкие к, г, х, поэтому перед гласными переднего ряда (э, и, ѣ) они превращались соответственно в мягкие ч, ж, ш, (первая палатализация) или ц, з, с, (вторая и третья палатализации). Например: рука – руцѣ, грѣхъ грѣси. Дальнейшая судьба указанных звуков – тема для отдельного разговора.

Их результаты налицо и сейчас: рука – ручка, Бог – Боже.

  1. Упрощения групп согласных (например, мыло в праславянском языке произносилось как [мыдло]). Это осталось в современных чешском и польском;
  2. Неполногласия -ра, -ре-, -ла-, - ле-, соотносимые с полногласиями -оро-, -ере-, -оло-, -оло-: град – город, брег – берег, глас – голос, млеко – молоко.
  3. В начале слова на месте церковнославянского э стоит русский о: езеро – озеро, есень – осень, един – один;
  4. Церковнославянские ш:’, жд находятся на месте русских ч’: свеща – свеча, гражданин – горожанин, чуждый – чужой.
Источник: goodfon.ru
Источник: goodfon.ru

Сегодня мы рассмотрим корреляцию звуков ш:’ и ч’ в церковнославянском и русском языках.

Корреляция – это взаимосвязь единиц в различных языках (в нашем случае – звуков), это взаимное соответствие в разных проявлениях языка. Звук ч’ в современном русском языке коррелирует с церковнославянским ш:’, например: печь – пещь. Это одно и то же слово, в котором налицо соотношение звуков в двух таких разных (и таких похожих!) языках. Можно сравнить еще с однокоренным словом освещать, которое осталось в русском языке с ш:’.

Для удобства интересующие нас единицы можно разделить на три группы:

  1. слова с ш:’, у которых в настоящее время нет коррелятов с ч’;
  2. слова с ш:’, у есть корреляты с ч’;
  3. слова, которые сейчас вытеснены исконно русскими формами и бытуют в основном для стилизации.

Так, например, у пещера нет соотносительного слова печера в современном русском, но есть в древнерусском: Ископаша печеру велику, и церковь, и кѣльи, яже суть и до сего дне в печерѣ подъ ветхымъ манастыремъ (Лаврентьевская летопись, 1377 год).

Источник: rusk.ru
Источник: rusk.ru

Ср. также: общий, овощ.

Есть слова, в которых звук ш:’ наличествует только в определенных формах (в инфинитивах глаголов несовершенного вида на -ать и в 1-м лице настоящего времени, страдательных причастиях прошедшего времени, соотносительных глаголов совершенного вида на -ить, а также в связанных с ними отглагольных существительных на -ение), например: возвращать – возвращу – возвращен – возвращение, запрещать – запрещу – запрещен – запрещение.

Ср. также: сокращать, освещать, освящать, поглощать, посещать.

Сюда относятся еще действительные причастия настоящего времени: пишущий, читающий, гуляющий.

Во вторую группу входят корреляты типа горящий – горячий, ходящий – ходячий, сидящий – сидячий, лежащий – лежачий, висящий – висячий, бегущий – бегучий, текущий – текучий, мощь – мочь (во всю мочь, нет мочи).

К третьей категории принадлежат единицы наподобие нощь – ночь, свеща – свеча, пещь – печь, дщерь – дочь; плеще – плечо, отвещать – отвечать, хощу – хочу.

Источник: stihi.ru
Источник: stihi.ru

Сюда относятся все инфинитивы на -чь: беречь, жечь, волочь, печь, течь, помочь, сечь, стеречь, стричь.

Почти невозможно представить, как кто-то в современности будет использовать церковнославянизмы из этих пар.

***

Конечно, не каждый звук ш:’ коррелирует с ч’. Например, Кощей, трещать. В этих случаях замены в современном русском на ч’ нет. Объяснить это можно так: в праславянском языке ч’ происходил еще из *kj, *kt и из звука к – по первой палатализации, а ш:’ – из *skj, *stj, *kt, *gt. Например: плеск – плещется, бок – бочок.

#церковнославянский #церковь #кириллица #языки #православие #русский язык #языковая корреляция

Текст подготовил Тихон Овчинников.

Не бойтесь ставить 👍 и подписываться на канал «Всегда живого церковнославянского»