Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

🤓 Как я стала психологом: пошаговая история

Добро пожаловать! Меня зовут Арина Усманова (Спектор – это псевдоним и фамилия дедушки). Мне 31 год, и я – психолог-психотерапевт. Но не только :) Я закончила НИУ-ВШЭ, и являюсь автором журнала Forbes. Здесь я рассказываю о том, как пришла в профессию. В прошлом я работала не только журналистом, но и моделью и переводчиком. С этим мне здорово повезло: И журналист и переводчик во мне замечал одно: кто-то плакался, кто-то хвастался, кто-то грустил и размышлял. А кто-то просто молчал в долгие часы скучных рабочих дней. Бок о бок, час за часом. История за историей. Теснее контакта не придумаешь! Из-за проблем в личной жизни я начала посещать психолога, параллельно проходила курсы, участвовала в марафонах. Через год я поняла, что готова получить серьезное образование для того, чтобы узнавать причины и исследовать, но уже по-другому. Как профессионал. 🎓 В 2019 году я поступила, а в 2020 году закончила Московский институт психоанализа по специальности "Клинико-психологическая диагностик
Приятно познакомиться!
Приятно познакомиться!

Добро пожаловать! Меня зовут Арина Усманова (Спектор – это псевдоним и фамилия дедушки). Мне 31 год, и я – психолог-психотерапевт. Но не только :) Я закончила НИУ-ВШЭ, и являюсь автором журнала Forbes. Здесь я рассказываю о том, как пришла в профессию.

В прошлом я работала не только журналистом, но и моделью и переводчиком. С этим мне здорово повезло:

  • 📰 Журналистика научила меня быть внимательной, задавать правильные вопросы и чётко следить за реакцией собеседника. Я работала в деловой прессе. Поэтому слышала десятки историй о том, как люди растили свой капитал, проходя через взлёты и падения. В какой-то момент я поняла, что в интервью мне гораздо интереснее узнать причину происходящего у героя, чем саму формулу пути к успеху.
  • 💼 Работа переводчиком, моделью дала мне свободу и общение НЕ по делу. Мой свободный английский помог установить контакт между компаниями с географией от Ирландии до Индии. А главное, 8 лет выставок и мероприятий дали мне услышать сотни историй. Ведь когда переводчики не переводят, они попивает кофеёк на стенде, разговаривают с незнакомцами и слушают других. Русскоговорящие делились домашними делами, англоговорящие – любопытствовали о стране. В какой-то момент я поняла, что мне интересно идти на работу, потому что я жажду услышать сотрудников и их версию неудач на работе, а не потому что нужно перевдить.

И журналист и переводчик во мне замечал одно: кто-то плакался, кто-то хвастался, кто-то грустил и размышлял. А кто-то просто молчал в долгие часы скучных рабочих дней. Бок о бок, час за часом. История за историей. Теснее контакта не придумаешь!

Из-за проблем в личной жизни я начала посещать психолога, параллельно проходила курсы, участвовала в марафонах. Через год я поняла, что готова получить серьезное образование для того, чтобы узнавать причины и исследовать, но уже по-другому. Как профессионал.

🎓 В 2019 году я поступила, а в 2020 году закончила Московский институт психоанализа по специальности "Клинико-психологическая диагностика и психотерапия".

Факультет я выбрала особенный – с возможностью прохождения практики в больнице (в детстве мечтала стать врачом). Мечту о белом халате я осуществила в Психиатрической клинической больнице № 4 имени П.Б. Ганнушкина в Москве.

Такая база даёт психологу классную вещь – учит мыслить глубоко и объёмно. Медики называют это клиническим мышлением (умение распознать причину болезни, осмыслить механизмы возникновени, увидеть стороны её проявления, найти симптомы, объединить в синдром, дальше – синдромокомплекс и так далее). Так что теперь я могу вести психотерапию, консультировать и проводить клиническую диагностику (например, работать клиническим психологом в больнице).

В следующих постах/статьях расскажу о том, как я продолжила своё образование и начала практику.

Добро пожаловать в мой блог! Буду рада любым вопросам, проконсультирую вас и по возможности помогу 😉