Найти тему

Толстой в театре

Писать о спектаклях, в которых есть образ Л.Н. Толстого, невероятно сложно, потому что у каждого свой Толстой и у каждого есть «школьный» Толстой. Он, «школьный», сильнее. Это я поняла, читая отзывы о спектаклях, которые зрители посмотрели на московской сцене. Особенно это касается «Войны и мира» в постановке Р. Туминаса. Театральная критика в восторге, зритель возмущен и злобен. Почему? У зрителя – вкус, у критика – опыт.

А вкус зрителя очень интересно проанализировали на просветительском канале «Арзамас»:

https://arzamas.academy/mag/444-tolstoy?ysclid=kz4zs6qbl2

и пришли к выводу, что публика знает о произведениях Толстого только в кратком изложении, дневников не читал практически никто. Значит, судят о Толстом, о его семье, о героях по мифологии образовательного поля. Знают творчество писателя только специалисты (филологи, сценаристы, режиссеры).

«Не верьте, если критики станут объяснять, какой должна быть книга, исходя из требований сиюминутной моды. Все хорошие книги сходны в одном: то, о чем в них говорится, кажется достовернее, чем если бы все это было на самом деле, и, когда вы дочитали до конца, вам кажется, что все это случилось с вами, и так оно навсегда при вас и остается: хорошее и плохое, восторги, печали и сожаления, люди и места и какая была погода. Если вы умеете все это дать людям, значит, вы — писатель». Эрнест Хемингуэй. «Старый газетчик пишет», 1934 год

В музее-усадьбе Ясная Поляна уже много лет проходит театральный фестиваль «Толстой». В программе всегда есть сценические версии произведений Толстого. Этот фестиваль помогает изменить штампы и стереотипы, побуждает к чтению произведений писателя.

Спектакли, которые мне показались значительными для постижения феномена Л.Н. Толстого:

«Война и мир. Своими шагами»

Режиссер Дмитрий Волкострелов, театр POST

-2

Режиссер Дмитрий Волкострелов в рамках театрального фестиваля «Толстой» предлагает буквально физически ощутить мощность этого текста: пройти каждую строку, каждую букву, каждый знак препинания своими шагами, почувствовать его телом, своей усталостью. Километры, наложенные на территорию музея-усадьбы «Ясная Поляна», превращают ее в карту романа. На маршруте тех, кто решит пройти «Войну и мир» своими ногами, возникнут определенные знаковые моменты. Эти точки и будут «проиллюстрированы» отрывками из текста Толстого.

«Толстого нет»

-3

Режиссер Александр Созонов

Театр-постановщик: Школа современной пьесы

Несколько дней из жизни семьи Льва Николаевича Толстого. Великий писатель прожил со своей женой Софьей Андреевной почти полвека, и вот под конец жизни вместо семейной идиллии — разлад, ссоры, конфликты. Софья Андреевна — главная героиня этого спектакля, построенного на подлинных документах: дневниках и письмах. Ее роль играет Ирина Алферова.

«Русский роман»

Режиссер Миндаугас Карбаускис

Театр-постановщик: Театр им. Маяковского

-4

Спектакль Миндаугаса Карбаускиса – тонкое, метафизическое соединение биографии и творчества Льва Николаевича Толстого. Современный автор продолжает сличать жизнь классика и роман, только теперь личная жизнь писателя выходит на первый план, а второстепенная линия Лёвин-Кити затмевает историю Анны Карениной, от которой остались лишь две сцены — сон и монолог. Трудно разобраться, где заканчивается роман и начинается жизнь — настолько срослись две параллельные реальности.

«Война и мир. Русский Пьер»

Режиссер Юрий Грымов

Театр – постановщик: Театр «Модерн»

-5

Спектакль раскрывает основные сюжетные линии великого романа, при этом главный акцент сделан на истории Пьера Безухова, на его превращении из почитателя Наполеона в (вероятно) одного из декабристов.

Какой спектакль наиболее точно отражает мир Л.Н. Толстого сказать не могу, каждый из названных, мне зрителю, по-своему интересен. Я не ищу в этих работах биографической точности, главное в них – сопереживание, наслаждение текстом спектакля.

И поэтому не могу не согласиться с известным ученым В.Е. Хализевым, который пришел к следующему важному выводу: «Верность прочтения присутствует лишь там, где режиссер и актеры глубоко постигают произведение в его основных жанровых, стилевых, а главное, содержательных особенностях и диалогически сопрягают его – как люди своей эпохи и культуры – с собственными взглядами и вкусами. При этом верность «духу» (смыслу) поставленного произведения гораздо более значима, нежели верность его «букве» (тексту), а также его исторически первоначальному облику…»

Ирина Мурзак

филолог, литературовед, театровед

доцент Департамента СКД и Сценических искусств ИКИ МГПУ